I beg to differ traduction Français
303 traduction parallèle
- No doubt he has a better sense of humor. - No, I beg to differ.
Il a sûrement beaucoup plus d'humour que moi!
Mr. Lemel, I beg to differ.
- M. Lemel, je vous en prie.
I beg to differ.
Au contraire.
I beg to differ, You see, you must turn right before you turn left.
Je me permets d'émettre un autre avis, vous voyez, il faut tourner à droite avant de pouvoir tourner à gauche.
- I beg to differ with Miss Gordon.
- Je ne suis pas d'accord.
I beg to differ. They won't have any otherchoice.
Pardon de vous contredire ils n'auront pas le choix.
I beg to differ.
Que non pas.
- I beg to differ. - You should be beging for mercy.
- Je ne suis pas d'accord.
I beg to differ.
Pas d'accord.
i, gordon shumway, being of sound mind and body- - i beg to differ.
Oui, désolé de vous avoir fait attendre autant. Mme Lyman, il s'agit là d'un terrible malentendu.
- Oh, I beg to differ on that.
- Je vais devoir changer vos plans.
I beg to differ. Whatever happened to Peewee Grogan?
- Qu'est-il arrivé à Pee-Wee Grogan?
- I beg to differ. - Really?
Je ne crois pas.
I beg to differ.
Je vous demande pardon...
Oh, I beg to differ. My father took great pride in his appearance.
C'est tres important pour moi, et elle m'interrompt!
Oh, I beg to differ.
Laissez-moi vous contredire.
I beg to differ.
Je te demande pardon!
ROGER : I beg to differ, Mr. Latura.
Vous permettez!
I beg to differ.
Je ne suis pas d'accord.
- I beg to differ.
- Pas d'accord.
I beg to differ... Did we ask you?
Si je peux me permettre...
I beg to differ! I am as proud of my heritage as your are of yours and I will not be denied the opportunity to express myself according to Ferengi custom.
Je suis aussi fier de mon héritage que vous l'êtes du vôtre et je ne renoncerai pas à cette occasion de m'exprimer selon l'usage ferengi.
I beg to differ, Keg Queen.
Comment se préparer à l'avenir?
I beg to differ, Miss Parker.
- Je ne crois pas.
This drone cannot survive outside the collective. I beg to differ.
Ce drone ne peut survivre hors du collectif.
Well, I beg to differ.
- Je ne suis pas de cet avis.
No, I'm sorry, old man... I beg to differ
Je regrette vieux, pas d'accord.
I beg to differ with you, darling.
Pas comme moi, ma chérie.
I beg to differ, sir.
Je ne suis pas du même avis.
I beg to differ.
Désolé de te contredire.
- I beg to differ.
- Je ne suis pas d'accord.
I beg to differ.
Faux!
I beg to differ, Renee.
Pardonnez la différence.
- I beg to differ. - No
- Je ne suis pas d'accord.
I beg to differ.
Permettez-moi de ne pas être de cet avis.
- I beg to differ.
- Pas tout à fait, ô maître.
Oh, I beg to differ.
Je ne partage pas cet avis.
No, I beg to differ. I'm Rex Crater.
Pardon d'insister, je suis Rex Crater.
I beg to differ.
Je vous prie de reporter.
- I'm afraid that we beg to differ.
J'ai peur de ne pas être d'accord.
Right. I understand that. But I do beg to differ.
Je comprends bien, mais je vois ça autrement.
- I beg to differ...
Pas d'accord.
I'll beg to differ, sir.
Pardonnez-moi de vous contredire.
It's safer. I would beg to differ.
- Je ne suis pas de cet avis.
I think that Dr Werber would beg to differ.
Ce n'est pas l'avis du Dr Werber.
I beg to differ, doctor.
Au contraire, docteur.
I beg to differ.
Pardon.
Beg to differ. I'm five weeks older than you. That means I've been here longer.
Désolé, j'ai cinq semaines de plus que toi, donc j'ai cinq semaines d'ancienneté en plus.
I know a lot of physicists who'd beg to differ.
Bien des physiciens protesteraient.
Mr Ortega would beg to differ, as would I.
Et si je vous disais que M. Ortega et moi-même ne sommes pas d'accord?
I don't have the savoir-faire, that devilish charm. - l've seen you, and I don't have that. - l beg to differ. I disagree.
Je n'ai pas... de savoir-plaire, de charme diabolique.
i beg you 1274
i beg your pardon 1590
i beg of you 300
i beg your forgiveness 31
i begged you 17
i beg 35
i begged him 21
i beg your pardon 1590
i beg of you 300
i beg your forgiveness 31
i begged you 17
i beg 35
i begged him 21