English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I bet you

I bet you traduction Français

11,431 traduction parallèle
I bet you will.
Je te fais confiance.
- Oh, I bet you do.
- Oh, bien sûr que oui.
I bet you tried really hard, but you just couldn't get her to love you as much as she loved the drugs.
Je parie que vous avez dû vraiment essayer très fort, mais vous n'avez pas réussi à ce qu'elle vous aime autant qu'elle aimait la drogue.
I bet you do.
Je suis sur que oui.
I bet you could use a break right now, huh?
Je parie tu aurais bien besoin de vacances, hein?
I bet you got all kind of sweet names for your ladies, don't you?
Je parie que tu as de jolis surnoms pour ces dames?
I bet you do wish his ass would stay home.
Je paris que tu souhaites que ce connard reste à la maison.
I bet you had, like, ballet, music lessons, and shit like that.
Tu devais avoir des cours de danse, de musique et autres.
And I bet you still own every single one of them.
Et je suis sure que tu les détiens tous encore.
Now I bet you were always the girl that never took a bad picture, huh?
Je suis sur que t'es le genre de fille qui ne prend jamais de mauvaise photo, non?
I bet you say that to all the girls.
Je parie que tu dis ça a toutes les filles
I bet you gonna tell me that a retired pastor from Texas and his wife wanna buy my house.
Vous allez me dire qu'un pasteur à la retraite du Texas et sa femme veulent acheter la maison.
In that case, I bet you'd love to know what Jason Hood's last words were.
Dans ce cas, vous voulez sûrement connaitre les derniers mots de Jason.
I bet you didn't even bring your wallet, did you? Am I right?
Je parie que tu n'as même pas amené ton porte-feuille, n'est-ce pas?
- I bet you are.
- Je suis sûre que tu l'est.
I bet you they don't let you order that in the Navy, do they?
Ils ne vous laissent pas boire ça dans la Navy, si?
Yeah, I bet you anything it's just'cause you're a pain in the ass.
- Oui, je te parie que c'est juste parce que tu es chiant.
I bet you know nothing about cricket.
Je parie que tu ne sais rien sur le cricket.
I bet you've got it memorized since you got here.
Je parie que vous l'avez mémorisé depuis que vous êtes ici.
I bet you didn't think that Chelsea Clinton was gonna fit here, but she totally did.
Je paris que vous pensiez que Chelsea Clinton ne conviendrait pas ici, mais finalement si.
I bet you, even now, if I was to do that Henry test on your phone,
Je te parie, que même maintenant, si je fait le "test d'Henry" sur ton téléphone,
- I bet you've got billions!
- Je partie que t'en as des billions!
[loud groan] I bet you won't think clean sheets and warm showers
Je pari que tu ne penseras pas que des draps propres et douches chaudes
I bet you're deficient.
Je parie que tu es carencée.
I bet you're hungry, aren't you? Hmm?
Je parie que tu as faim, non?
I bet it made you crave a little something something
Je parie qu'il vous a fait être avide un peu quelque chose
You won't lose control, but I bet it creates drag.
C'est pas dangereux, mais ça doit te ralentir.
I'll bet you wish you could sleep every second.
Je suis sûre que vous aimeriez pouvoir rester endormi chaque seconde.
I bet I can make you talk.
Je parie que je peux te faire parler.
Now, I may not be able to get it out of them, but I'm willing to bet I could rip it out of you.
Maintenant, je ne suis peut-être pas capable de les forcer à me le dire, mais je suis prêt à parier que je peux obtenir la vérité de toi.
Now, I may not be able to get it out of them, but I'm willing to bet I can rip it out of you.
Je ne peux pas leur faire avouer, mais je parie pouvoir tirer quelque chose de toi.
I'll bet she knows everything about you.
J'parie qu'elle sait tout de toi
You know, I bet it was a caveman.
Je parie que c'était un homme des cavernes.
You'd better bet din this woman before I start to talk.
Vous devriez la convertir avant que je me mette à parler.
- If you were my wife and a defense attorney, yeah, you bet I would.
- À ma femme, avocate de surcroît, oui.
I bet nobody ever beat you up for saying poetry.
Je parie que personne ne t'a battu en ce qui concerne la poésie.
I told you, if you ain't got the money, don't make the bet.
- Je te l'ai dit, si tu n'as pas l'argent, ne parie pas.
Yeah, I bet that was you.
Ouais je savais que c'était toi
You know, I bet if you sing to her, she'll smile again.
Tu sais, je parie que si tu chantes pour elle, elle va sourire à nouveau.
But I bet that you never feel like you've won after you've had an argument with your husband.
Mais vous ne vous êtes jamais sentie gagnante après une dispute avec votre mari.
Show me an interesting person who isn't on antidepressants, And i'll make you free lattes for a year. I'm gonna take that bet.
Montrez-moi quelqu'un d'intéressant qui ne soit pas sous antidépresseur, et je vous paierai votre café pendant un an.
I'll bet when you heard those gunshots, you looked to see where they were coming from.
Je suis certain que quand tu as entendu ces coups de feu, tu as regardé pour voir d'où ils venaient.
I bet that started off as a joke, but by the third one you realized there was something strangely enjoyable about it.
Je parie que ça commençais comme une blague, mais qu'au troisième tu as réalisé qu'il y avait qu'elle chose de jouissif à faire ça.
I bet a lot of you feel the same way.
Je parie que beaucoup d'entre vous pensent comme moi.
I bet he doesn't know how to get you in one.
Je parie qu'il n'arrive pas à t'en avoir.
D'you know, Cleo said the other day, she said, "Freddie Baxter was so rude, what did you ever see in him?" She said, "I bet he's in prison."
Cléo disait l'autre jour : "Freddie était si vulgaire, tu lui trouvais quoi? Je parie qu'il est en prison."
I'll bet you like Cuban food.
Tu aimes les plats cubains?
I'm just happy to see you is all.
‎ Je suis heureux de vous voir, Bet. ‎
I have to ask you, will you be running for president in 2024? You bet your sweet ass, Geraldo.
Maintenant Madame la vice-présidente, je dois vous demander, allez-vous vous présenter pour les présidentielles en 2024?
I'll bet you'd have an ankle holster, wouldn't you?
Je parie que t'as un holster à la cheville.
Hey, I bet I catch more than you!
Je parie que j'en attrape plus que toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]