English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I can do this

I can do this traduction Français

10,798 traduction parallèle
Hey, I know that I can do this, all right?
Je sais que je peux le faire.
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this.
Je pense que si je ferme les yeux et imagine que tu es Channing Tatum je peux le faire.
I don't think I can do this anymore.
Je ne pense pas pouvoir continuer.
I can do this.
Je peux faire ça.
I can do this for real.
Moi, j'en suis vraiment capable.
I can do this.
Je peux le faire.
Kirsten, I don't think I can do this.
Je ne pense pas que je puisse le faire.
I don't think I can do this.
Je ne pense pas que je puisse le faire.
I don't think I can do this.
- Je ne peux pas le faire.
I can't do this.
Je ne peux pas faire ça.
I'm not trying to hurt you, but I can't let you do this, not before you've let everyone in your life try to talk you out of it, including you.
Je n'essaie pas de te blesser, mais je ne peux pas te laisser faire ça, pas avant que tu aies laissé tout le monde dans ta vie essayer de te dissuader de faire ça, toi y compris.
I can't let you do this before you've let everyone in your life try to talk you out of it.
Je ne peux pas te laisser faire ça avant que tu n'aies laissé tous ceux qui t'aiment essayer de t'en dissuader.
I can't do this.
Je peux pas faire ça.
I can't do this, not... not now, not ever.
Je ne peux pas faire ça, pas... pas maintenant, jamais.
I can't do this right now.
Je ne peux pas faire ça maintenant.
I can't believe I'm gonna do this.
Je n'arrive pas à croire que je vais faire ça.
I'm gonna do everything I can to make this go away in as painless a way as possible.
Je vais faire tout ce que je peux pour le faire disparaître le moins douloureusement possible.
As much as I love you, I can't do this anymore.
Même si je t'aime, je ne peux plus faire ça.
You are the smartest rocket scientist I know, Kyle, and you can do this math in your sleep.
Tu es le plus intelligent scientifique de fusées que je connaisse, Kyle, et tu peux calculer les mathématiques dans ton sommeil.
I know you can do this.
Je sais que tu peux le faire.
- Hey. - I can't let you do this.
- Tu ne peux pas faire ça.
Even I can't do this with brother either.
Je ne peux pas non plus faire ça à Frère.
So today, for the first time, when I am stopping you from something can't you do this much for me?
Alors aujourd'hui, pour la première fois, que je t'empêche de faire quelque chose tu ne peux pas en faire autant pour moi?
I can't do this alone.
Je ne peux pas le faire seul.
I can't do this.
Je ne peux pas.
- I can't do this.
- Je ne peux pas.
I just can't do this.
Je ne peux pas.
I just can't do this.
Je ne peux pas faire ça.
Listen, I can't imagine what you're going through, and I know you want to do the right thing, but cases like this destroy people.
Je ne peux pas imaginer ce que vous traversez, et que vous voulez faire les choses bien, mais de telles affaires détruisent les gens.
I can't do this alone.
Je ne peux pas agir seule.
I can't do this over the phone right now, Scully.
Je ne peux pas faire ça au téléphone maintenant.
I don't know what that means, so I can't ask you to do this with me.
Je ne sais pas ce que cela signifie, alors je ne peux pas te demander de faire ça avec moi.
I have done things that I - I - I never thought possible, and I want to continue to do these things to grow as a doctor, but I can only do that and explore this mystery of what comes after life with you.
J'ai fait des choses que je n'aurais jamais crues possibles, et je veux continuer à faire ces choses pour progresser en tant que docteur, mais, je peux seulement faire ça et explorer ce mystère de ce qui arrive après la mort avec vous.
What can I do for you this time?
Que puis-je faire pour toi cette fois?
I know this is very hard to accept right now, but there is nothing more we can do for him.
Je sais que c'est très dur à accepter pour l'instant, mais il n'y a rien qu'on puisse faire de plus pour lui.
Do you think it took yet? I don't know how much longer I can sit in this crow poop.
Je ne sais pas combien de temps je peux rester sur cette saleté de vache.
I can't believe I'm asking this, but do you have something called Zingers?
Je n'arrive pas à croire que je demande ça mais avez-vous des Zingers?
Cameron, I can't do this.
Cameron, je ne peux pas.
Look, before we do this, can I just say one thing?
Avant qu'on fasse ça, je peux dire une chose?
I can't do this by myself.
Je ne peux pas le faire toute seule.
should I do this in an accent so that I can undercut some of the awkwardness I'm feeling?
je peux parler avec un accent pour masquer mes sentiments?
This is something I can do.
c'est une petite chose, c'est quelque chose que je peux faire.
( Sighs ) Oh, I can't do this.
Je n'y arriverais pas.
Have some dignity. You can't do this. I bought a house.
Après tout ce temps à faire ton sale boulot et manipuler tes chiffres... tu me fous à la porte?
Francis is left, but I can't let you do this, dad.
Il te reste Francis à éliminer, mais je peux pas te laisser faire ça, papa.
I can't do this without her!
Je ne peux pas y arriver sans elle!
- No, I can't. Shh, I can't do this!
- Non, je ne peux pas.
I can't do this anymore.
Je ne peux plus faire ça.
I mean, is this the best you can do?
Est-ce le mieux que vous puissiez faire?
I can't do this on me own.
Je peux me débrouiller.
I can't do this.
Je ne peux pas le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]