I guess it's okay traduction Français
208 traduction parallèle
Well, since you're an ex-reporter, I guess it's okay.
Puisque vous êtes ex-journaliste, vous pouvez rester.
Okay, baby, I guess it's no dice.
Bon, il n'y a plus rien à faire.
Okay, Marshall, I guess that's it.
Bien, Marshall, on a fait le tour.
I guess it's okay.
C'est bon.
It'll never make House Beautiful, but I guess it's okay for one night.
La décoration n'est pas terrible mais ça ira pour la nuit.
- I guess it's okay.
- D'accord, Scotty.
I guess it's okay to do a little missionary work.
Je peux jouer au missionnaire.
I guess it's okay.
Je pense que ça ira.
I had it made for one, but I guess it's okay, they should fit in there.
Il a été fait pour un, mais ça devrait aller pour deux.
Well, if you know him, I guess it's okay.
Si vous le connaissez, alors j'imagine que ça va.
Well, not as good as Stephens, Tate and McMann, but I guess it's okay.
C'est moins bien que Stephens, Tate et McMann, mais ça ira.
Okay, I guess it's time for me to go work.
Je vais travailler.
"We stopped, Linda got out, I'm sure of that and threw all the clothes drippy with blood and knives as fast as she could over the side of the embankment down a ravine, I guess you'd call it." Okay, let's go.
"On s'est arrêtés, Linda est sortie... elle a vite jeté le couteau et les vêtements plein de sang... au bord de la route, près d'un ravin ou quelque chose comme ça."
It's an okay name I guess, just like rough stuff.
Je t'oublierai pas, Joli Cœur. Je m'appelle Johnny.
I guess it's going okay. he hasn't played his stuff yet.
Il a pas encore passé sa musique.
I guess it's okay.
- Je suppose que ça ira.
I guess it's okay.
Je suppose que je peux.
I guess it's okay then.
Dans ce cas, on va essayer.
- I guess it's okay.
- Bon, allez-y. Quoi?
What do I know? I guess it's okay.
J'en sais rien, moi.
Okay, well, I guess that means it's my turn.
Okay, j'imagine donc que c'est à mon tour.
It's okay. I ran the bath and guess who woke up and decided it was playtime?
J'ai fait couler un bain... et devinez qui s'est réveillé et a voulu jouer?
It's not clean but you won't be staying for long, so I guess it's okay.
C'est un peu sale, mais c'est du provisoire. Ca devrait aller.
I don't know. It's weird not being with Ross but I guess I'm doing okay.
{ \ pos ( 192,280 ) } C'est pas la même chose sans Ross... { \ pos ( 192,280 ) } mais je crois que ça va.
It's okay, I guess.
Ça ne me gêne pas, je crois.
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it.
Tant que je suis avec toi, et pas un ours, ça me va.
I guess it's okay, if you're into green.
C'est sympa, si tu aimes le vert.
- Okay, Dawson, guess it's just you and me because I do not intend to spend the entire evening dancing with my brother, so Jack, sweep your boss off her feet.
Dawson, c'est toi et moi... car je n'ai pas l'intention de passer toute la soirée... à danser avec mon frère.
It's okay, I guess.
C'est sympa, je trouve.
Well, if it's national security, I guess it's okay.
Si c'est la sécurité nationale, je suppose que ça va.
It's okay. I guess I'm just a little jumpy lately.
Je suis un peu nerveuse en ce moment.
Hmm, I guess it is a little flat, Okay, Let's reshoot the ending,
- C'est vrai que c'est un peu monotone. Refilmons la fin.
Okay, I guess that's it.
La réunion est terminée.
If you wanna come, I guess it's okay.
Si tu veux, tu peux venir.
I guess it's okay.
Pas trop mal.
Then I guess it's okay.
C'est génial...
You know, I was... I was talking to Richard Lewis on the phone earlier... and he was with me today... and he just asked me if he could buy it for his girlfriend... and I guess I kinda told him "okay."
Tu sais, je... J'étais au téléphone avec Richard Lewis tout à l'heure... il était avec moi aujourd'hui... il m'a demandé s'il pouvait l'acheter pour sa petite amie... et je lui ai plus ou moins dit que oui.
I guess it's okay.
Bon alors OK.
Yeah, well, I guess it's okay if it means you don't have to have any more babies.
Je suppose que c'est bon si tu décides de ne plus avoir de bébé...
I guess you can wake him up and throw him out... if Mom says it's okay.
mais... je suppose que tu peux le réveiller et le fiche dehors... si Maman est d'accord.
It's easy for you to be upset and angry when you don't manage the situation. But guess what. I'm angry and upset, okay?
C'est facile de taper du poing quand on n'a pas à gérer une difficulté, mais devine quoi, moi aussi, je suis en pétard.
Well, we haven't said that to each other yet.. but I guess it's okay to say it to other people.
Ben, nous ne nous sommes pas encore dit ce genre de choses, mais je pense qu'on peut le dire à d'autres gens.
Okay, um... it's okay, I guess.
ça ira, je pense.
I guess we thought that maybe Susan Orlean and Laroche could fall in love, and... But I'm saying, it's like, I don't wanna cram in sex or guns or car chases you know, or characters, you know learning profound life lessons. Okay.
Nous avions pensé que Susan Orlean et Laroche pouvaient tomber amoureux.
I guess what I'm trying to say is it's okay when everything sucks.
Ce que je veux dire, en fait, c'est qu'il n'y a pas de honte à souffrir.
I guess it's okay that someone else's name is crossed out on it - and that yours it written in.
Je suppose que c'est pas gênant que le nom d'une personne soit rayé et que le tien soit écrit à la place?
- Oh, that's great, but maybe we could just do... - Okay, I guess it's present time.
Oh, c'est génial, mais peut-être nous pourrions juste Ok, j'imagine que c'est le moment des cadeaux.
Okay, i guess it's time to get to the beauty parlour.
Bon, il est temps pour nous d'aller nous faire belles.
I guess it's okay when a million guys are looking at Amanda, but the minute that one guy wants to touch her, you had to step in.
Ca ne vous dérange pas qu'un million de gars regardent Amanda, mais à la minute où un de ces gars veut la toucher... il vous fallait agir.
It's not like you, okay? I guess I'm just scared that something happened to you.
Mais j'ai peur maintenant, parce que je ne comprends pas pourquoi tu ne me rappelles pas.
Okay, well, then I guess it's Rory. Right?
Dans ce cas, ce sera Rory, n'est-ce pas?
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess i'm 27
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess i'm 27