English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I guess that's true

I guess that's true traduction Français

126 traduction parallèle
Well, I guess that's true.
C'est vrai.
Yes, I guess that's true.
Oui, je crois que tu as raison.
I guess it's true that women are more honest about love.
Il est vrai qu'une femme est toujours plus honnête quant à ses sentiments.
I guess that's true... But never mind! I'm big-hearted, you know.
C'est vrai, mais je suis généreux, tu entends?
I guess that's true, a thing like this, a bunch of freeloaders and drifters.
Dans une fête comme celle-ci, il y a toujours des pique-assiettes.
- I guess that's true.
- C'est vrai...
I guess that's true in a sense...
- Je suppose que c'est vrai en un sens- -
- I guess that's true...
- C'est vrai, ça.
Yes, I guess that's true.
Oui, ça doit être ça.
- I guess it's because you "approached" his wife... - That's not true!
Tu as couru après sa femme.
I wouldn't know, but I guess that's true love.
J'y connais pas grand-chose, mais... C'est sûrement ça, l'amour.
I guess that's true.
Oui, c'est vrai ça!
I guess it's true what they say that a woman sort of falls in love with her doctor at this time.
C'est vrai... qu'une femme tombe amoureuse du docteur, la première fois.
Yes, sir, I guess that's true.
Oui, monsieur, c'est bien vrai.
Yes, I guess that's true.
C'est bien vrai.
I guess that's true.
Ça doit être vrai.
I guess that's true.
Mais oui.
I guess that's true.
T'as raison.
I guess that's true.
Sans aucun doute.
Well, I guess that's true, basically, but, uh- -
Il y a de ça.
I guess that's true.
Je vous comprends.
Yeah, I guess that's true.
Elle avait raison.
Well, I guess it's true that all Eva pilots are strange.
Vous êtes vraiment bizarres vous les pilotes d'Eva.
Um, yeah, yeah. I guess that's true.
C'est vrai.
I guess that's true.
J'ai été ridicule.
You Americans have such humungous-burbous penis! Well, I guess that's true!
Vous, les Américains, avez des pénis de dimension pharaonique!
Yeah, I guess that's true.
Tu dois avoir raison.
I guess that's true.
Sans doute... Je te sens mal à l'aise.
I guess that's true, yes, sir.
C'est possible.
Yeah, I guess that's true.
Tu as peut-être raison...
- Yeah, I guess that's true.
C'est vrai.
But I guess maybe there's another side to the story... one that I keep wishing weren't true.
Mais la réalité comporte une autre facette. J'aimerais qu'elle n'existe pas.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
parce que peu importe comment tu sens Audrey et toi faits l'un pour l'autre, si ton profond désir est d'être avec Audrey, il est possible que tout change.
I guess that's always been true.
Je pense que c'est souvent le cas.
Yeah, I guess that's true.
Oui. Je pense que c'est juste.
I guess it's true that we invited people the empire, even if some of the exhibits They are a bit exotic.
Je suppose que c'est simplement juste d'avoir invité des gens de tout l'Empire, même si certaines des exposants sont un peu exotiques.
I guess that's true.
C'est vrai.
- Well, I guess that's true.
Je crois que tu as raison.
Gosh, I guess that's true
Oui, c'est vrai...
I guess that's true.
C'est possible.
Well, Cindy, I guess it's true that big things come in small packages.
N'est ce pas la plus énorme méga super crotte qu'on ait jamais vu? ! Cindy, je pense que c'est vrai.
If that's true, I guess I'll be out of a job soon.
D'habitude, on a un vrai plan.
I guess that's true, isn't it?
Je suppose que non.
I guess that's true.
Évidemment.
Death. I guess that's true.
La mort. J'imagine que c'est vrai.
I guess that's true.
- J'imagine que c'est vrai.
Well... I guess that's true.
Oui, Je suppose que vous avez raison.
Well, I guess mostly the character of Perdita and how she doesn't really have a true identity but she knows what she believes in and she sticks to that.
J'aime surtout le personnage de Perdita. Elle n'a pas vraiment d'identité, mais elle sait ce en quoi elle croit et elle s'y tient.
Oh yeah, well I guess that's true.
Euh, ouais, ça doit être vrai.
I guess that's true.
J'imagine que c'est vrai.
I guess it's true. What's that old saying?
Ça doit être vrai, ce qu'ils disent tous...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]