I really would traduction Français
4,164 traduction parallèle
And this week is Jim Sunday, and as much as I enjoy getting my colon cleansed, I really would, I'm throwing out the first pitch of the quakes game!
Alors ce dimanche, c'est ma journée et, même si j'adorerai me faire irriguer le colon, je lance la première balle au match des Quakes!
To kill Monroe, I really would have.
Pour tuer Monroe, je l'aurais fait.
I really would love to see you again.
J'aimerais vraiment te revoir.
And you really think I would jeopardize that?
Et tu pences vraiment que je compromettrais tout ça?
- Eric, I don't even really know what I would say.
Eric, je ne sais même pas ce que je pourrais dire.
Well I think that, as a Darwinist, it would interest you and this Dr. Leekie is a really, really interesting speaker.
Eh bien j'ai pensé que, en tant que darwiniste, cela t'intéresserait et ce docteur Leekie est vraiment un orateur intéressant.
It would mean that I would have even less free time than the little free time I already have, but... they're really good causes.
ça veut dire encore moins de temps libre que le peu de temps libre que j'ai déjà, mais... c'est pour une grande cause.
I was thinking that my story would work really well aloud.
Je pensais que mon histoire aurait très bien fonctionné à haute voix.
I really wish you would've talked to me before you did that tonight.
J'aurais aimé que tu me parles avant de faire ça ce soir.
George Tucker, you know, it really saddens me that you wouldn't think I would bake you an apple crisp just to be nice.
George Tucker, tu sais que cela m'attriste beaucoup que tu ne puisses pas penser que je te prépare un crumble aux pommes pour être gentille.
I did, and now I think it would be really fun to jump around and toss people up in the air.
Maintenant ça me plairait d'être lancée dans les airs devant les gens.
I... think that would make Damon really happy.
Je... pense que ça rendrait Damon vraiment heureux.
Look, I know that you said you wouldn't, but I really wish that you would answer.
Je sais que tu as dit que tu ne le ferais pas, mais j'espère vraiment que tu répondras.
I really like her, sir, and I will treat her with the utmost respect, and I would never do anything to hurt her.
Je l'aime vraiment, monsieur, et je la traiterai avec le plus grand respect, et je ne ferais jamais rien pour la blesser.
But it would be difficult. I had a surgical procedure at 20 without really knowing the risks.
J'ai dit oui, mais que ce serait difficile pour moi, parce qu'à 20 ans, j'ai subi une opération chirurgicale, sans savoir vraiment en quoi elle consistait.
I was really hoping going to Hollywood would make our life more exciting.
J'espérais vraiment aller à Hollywood ça aurait rendu nos vies plus excitantes.
But I would really like to get back to the bones.
Je vais retourner travailler.
Look, Sydney, I'd love to work with you again. Really I would.
J'adorerais retravailler avec toi, sincèrement.
Even if you don't take me with you which I never really thought you would anyway.
Même si tu ne me prends pas avec toi, je n'ai jamais pensé que tu le ferais.
Look, ordinarily, a smart-ass crack like that would really piss me off, but as you can see, I'm not angry, right?
Normalement, un gros malin comme toi me foutrait vraiment en rogne, mais comme tu peux voir, Je suis pas énervé, pas vrai?
Now, I'm only gonna say this once'cause I ain't into that mushy shit, but you gave me a chance when nobody else would, hired me when I really needed a job, and you always treated me with respect,
Maintenant je ne vais le dire qu'une fois parce que je n'aime pas ce genre de déclaration, tu m'as donné ma chance alors que personne d'autre ne l'a fait, m'a embauché quand j'avais vraiment besoin d'un boulot
Look, Holly, I know things between us have been strained, but I would really like to help you with your vampire problem personally.
Ecoute Holly, je sais que les chose entre nous ont été tendus, mais j'aimerais vraiment t'aider avec ton problème de vampire, personnellement.
I would really love to hear about it, but... I'm not feeling very well.
J'aimerais vraiment aimé écouter tout ça, mais... je ne me sens pas très bien.
I could come for you with a pick and a shovel, I really could, and dig you up and it would be a happy day in hell because they would be rid of you for a bit.
Je pourrais venir te chercher, avec une pioche et une pelle, pour te déterrer, et ça serait une superbe journée en enfer parce qu'ils se seraient débarrassé de toi quelques temps.
I would really like it if you would say that you will wait and I can come back and we can talk... We can talk about it and that we can fix something up.
J'aurais aimé attendre de rentrer pour te dire ça, qu'on puisse en discuter, parler de tout ça, et qu'on puisse trouver une sorte de solution.
Did he really think I would not prepared for an attack?
Pensait-il vraiment que je ne serai pas préparé pour une attaque?
But I really don't think anyone would seriously attempt it.
Mais je ne crois pas que quelqu'un tenterait sérieusement cela.
I just have to say, I know that you were raised in, well, a certain way, you know, through no fault of your own, and I would really like to help teach you about etiquette and-and style and all the other things that you never had a chance to learn.
Je sais que tu as été élevée d'une certaine manière, et ce n'est pas de ta faute, mais j'aimerais t'apprendre l'étiquette et le style et tout ce dont tu as manqué jusqu'à maintenant.
Okay, look, I would love to help you guys out, I would, really, but I can't do this.
Ecoutez, j'aurais adoré pouvoir vous aider les gars, j'adorerais, vraiment, mais je ne peux pas le faire.
I think it would really help us connect.
Je pense que ça nous aiderait vraiment à nous connecter.
You know what I think would be really fun?
Tu sais ce qui serait vraiment marrant?
I mean, she really hated you, she would have put you on your ass.
Je veux dire, elle te détestait vraiment, Elle t'aurais mise sur le cul.
I mean, I would cut off Ray's nuts if he even tried, but it cost me a really good friend.
Je veux dire, je couperai les couilles de Ray s'il osait essayer. mais ça m'a coûté une très bonne amie.
I would really love it if you would be mine.
J'aimerais vraiment que tu sois la mienne.
Well, if you could keep your special project-ing out of the family home, I would really appreciate that.
Et bien, si tu pouvais garder tes projets particuliers or de la maison familiale, j'apprécierais vraiment.
I just thought you should know that he would really like to see you.
Je pensais juste que vous devriez savoir qu'il veut vraiment vous voir.
I think Kyle would be really proud.
Je pense que Kyle aurait été très fier.
You know, the only way you would have stopped is if I would have exposed you for who you really are, and that's what's really hard for me to live with.
Tu sais, la seule façon de t'arrêter c'est si je t'exposais comme tu es vraiment, et c'est vraiment dure pour moi de vivre avec.
I don't think Miss Lane Fox would approve and nor would I, really.
Je ne pense pas que Miss Lane Fox approuverait et moi non plus d'ailleurs. Vraiment.
I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process.
J'aimerais juste ne pas être impliqué dans ta prise de décisions.
If I could be forgiven, that would be really...
Si je pouvais être pardonnée, ce serait vraiment...
[man] The concept that one doctor, one emergency physician, trained in resuscitation, would really be the best person to resuscitate you is really part of the core idea of the specialty.
E.S.I.-1, 2 et 3. E.S.I-1 c'est critique. Plaie par balle, crise cardiaque.
I told him that green would really bring out his eyes.
Je lui ai dit que le vert faisait ressortir ses yeux.
And I don't know how to be with Laurel knowing the entire time... that if she ever found out who you really are... she would choose you.
Et je ne sais pas comment être avec Laurel sachant que pendant tout ce temps... si elle avait découvert qui tu étais réellement... elle t'aurait choisi.
He thinks I'm really angry, and this would give me closure.
Il pense que je suis vraiment en colère et que ça m'aiderait à tourner la page.
You know, I would really love to get a dog.
Tu sais j'aimerais vraiment avoir un chien.
But come on, did you really think I would let them get away with it?
Mais allons, vous croyez que je les aurai laissés s'en sortir comme ça?
Well, I know you're only in town for a short amount of time and I really wanted to get to know you better, but I actually told Sandy that I would go to this play with her tonight.
Eh bien, je sais que tu es en ville seulement pour un court laps de temps et je voulais vraiment mieux te connaître, mais j'ai dit à Sandy que j'y allais avec elle ce soir.
I would really like you to understand how this, tonight, could've ended very, very badly.
Je voudrais vraiment que tu comprennes que ce soir, ça aurait pu très très mal finir
I have this really cool technique for autotransfusion that I would love to show you when you're done here.
J'ai cette technique vraiment cool pour une autotransfusion que j'aimerais te montrer quand tu auras fini ici.
You would think that. I'm really excited to have kids with her one day.
Je ne...
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369