English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If you don't mind

If you don't mind traduction Français

6,055 traduction parallèle
You look terrible, sir, if you don't mind me saying.
Vous avez l'air affreux, monsieur, si je puis me permettre.
If you don't mind, why don't we grab burgers or something on the way home?
on pourrait prendre des Hamburgers en rentrant chez nous?
You don't mind if we look around?
Ça ne vous embête pas si je fais un tour?
You seem very nervous, Miss Vallens, if you don't mind my saying so.
Vous semblez très nerveuse, si vous me permettez.
Can I see some identification if you don't mind?
Puis-je voir une carte si vous le permettez?
So if you don't mind...
Donc si ça ne te dérange pas...
If you don't mind me asking, what were the problems between you?
Si ça ne vous gêne pas que je demande, quels étaient les problèmes entre vous?
Now, uh... if you don't mind, I'd like to be alone.
Maintenant... Si ça ne te dérange pas, je voudrais être seul.
Now if you don't mind, I'd like to get back to spiraling, so go away.
Maintenant, si ça te dérange pas, j'aimerais retourner me défoncer, alors vas t'en.
And maybe in your mind you think it's better for the centre if we don't really get along, but you hate us.
Et peut être que dans votre esprit vous pensez que c'est le mieux pour le centre si on ne s'entend pas vraiment, mais vous nous haïssez.
Huh, okay. Well, if you'll just give me the keys to your kingdom, if you don't mind, which I'm sure you do.
Bien, si tu veux bien me donner les clés de ton royaume, si cela ne te dérange pas.
- Fellas, if you don't mind.
- Les gars, si vous permettez...
Hope you don't mind if I have a seat.
J'espère que ça ne vous fait rien si je m'assois.
I'd like to drive on the way back, if you don't mind.
J'aimerais conduire au retour, si ça ne te fait rien.
Er, yes, if, if you don't mind.
- Oui, si cela ne vous dérange pas.
I have had a cold before, I need no help, so if you don't mind- -
J'ai déjà attrapé froid. Je n'ai pas besoin d'aide. Alors, si ça ne te dérange pas...
But if you don't mind,
Mais si vous permettez,
Well, it's quite a long walk, but I don't mind, if you really want to.
C'est une longue marche, Cela ne me dérange pas si c'est ce que vous voulez.
Carson, you don't mind if we go on calling Molesley Molesley, do you?
- Carson, cela ne vous ennuie pas que nous continuions à appeler Molesley Molesley, n'est-ce pas?
Hey, if you don't mind my asking, are you famous?
Si ça n'est pas indiscret, vous êtes célèbre?
Don't mind if I do. I'll leave you guys to it.
Fran, la vacharde, qui aime briser les rêves.
If you don't mind aging hippies with Commie tendencies.
Si les hippies âgés avec une tendance coco ne te dérangent pas.
- If you don't mind me saying.
- Je peux me permettre?
You don't mind if I spend the night, do you?
Ça ne te dérange pas si je passe la nuit ici, n'est-ce pas?
Oh, thank you, don't mind if I do.
Oh merci, ne faites pas attention si c'est le cas.
You-you don't mind if I call you M?
Ça-ça ne vous dérange pas si je vous appelle M?
You don't mind if I get comfortable?
Vous ne m'en voudrez pas si je m'assois?
You don't mind if I do?
Vous ne m'en voudrez pas si moi aussi, je m'assois?
If you don't mind.
Si tu t'en fous.
I believe my work here is done, Detective, so if you don't mind, I'm gonna head back downstairs.
Je pense que mon travail ici est terminé, Inspecteur, donc si ça ne vous gêne pas, je vais retourner à l'étage en dessous.
Guard, I'd like to go back to my cell now if you don't mind.
Garde, j'aimerais revenir à ma cellule maintenant si vous le voulez bien.
I'd rather not discuss it, if you don't mind.
Je préfèrerai ne pas en parler si cela ne vous ennuie pas.
On speaker, if you don't mind.
sur haut parleur, s'il vous plait.
No, no, I'd prefer, if you don't mind, to finish my business!
Non, non, je préférerais, si ça ne vous dérange pas, finir mon travail!
We just need to take him into the next room for a screen test if you don't mind hanging out here in the waiting area.
On doit l'amener dans la pièce d'à côté pour un test d'écran si ça ne vous dérange pas de rester ici dans la salle d'attente.
I hope you don't mind if we postpone this conversation.
Nous poursuivrons cette conversation plus tard.
I hope you don't mind, Paul, but I gave Ayesha a call, asked if I could sneak up here with her.
J'espère que ça ne vous dérange pas, Paul, j'ai appelé Ayesha, en lui demandant si je pouvais me faufiler ici avec elle.
Well, it's just while we wait until the lab results from the letter come back, if you don't mind.
C'est juste en attendant d'avoir les résultats du labo sur la lettre, si tu veux bien.
I'm gonna take this with me, if you don't mind.
Je vais prendre ça avec moi, si ça ne te dérange pas.
If you don't mind.
Si vous permettez.
If you don't mind, I have a little business matter to attend to.
Si vous permettez, j'ai une affaire à traiter.
Uh... sorry, but do you mind if I don't go with you on this one?
Désolé, mais tu ne m'en voudras pas si je ne viens pas avec toi sur celle là?
If you don't mind me asking, what made you change your mind?
Si tu m'autorises à poser la question, qu'est-ce qui t'as fait changé d'avis?
Look, if you don't mind a little favour, yeah?
Ça te dit un petit service?
If you don't mind.
Si ça ne vous dérange pas.
But if you don't mind me asking, uh, the potato clock- - how does it work?
Mais si ça ne vous dérange pas si je vous demande, hum l'horloge-patate... Comment ça marche?
The three of us, if you don't mind.
Tous les trois, si ça ne te dérange pas.
If you don't mind throwing away the safety manual all you need are wings, a running engine, and workable controls.
Si ça ne vous dérange pas de jeter le manuel de sécurité tout ce dont vous avez besoin sont les ailes, un moteur en état, et des contrôles qui marchent.
" Hello, Lyndsey, you don't mind if I watch
" Salut Lyndsey, ça te dérange si je regarde
But still, if you don't mind.
Mais pourtant, si ça ne vous fait rien...
No, just broadly, if... if you don't mind.
Non, juste en général, si... si ça ne vous ennuie pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]