English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If you don't talk

If you don't talk traduction Français

1,117 traduction parallèle
I'm afraid I'm just too tired to talk right now, if you don't mind.
Je suis trop fatiguée pour en discuter maintenant.
But if you're feeling pressured, why don't you have a talk with one of our staff psychiatrists?
Mais si vous vous sentez pressé, pourquoi ne pas discuter avec un des psychiatres du personnel?
Well if you don't care, I just won't talk about it anymore!
Ras le bol du poulet. Si vous vous en fichez, je vais arrêter d'en parler!
If you don't like progress, those two's the wrong two to talk to.
Si vous n'aimez pas le progrès, il ne faut pas parler à ces deux-là.
I'd like to talk to your husband alone a minute if you don't mind.
J'aimerais parler à votre mari en tête-à-tête si ça ne vous ennuie pas.
- Let her talk! No, if you don't mind.
Non, permettez-moi.
If Jove wanted to talk to us, don't you think he'd talk to us in Latin, not in Etruscan?
Si Jupiter voulait s'adresser à nous, ne crois-tu pas qu'il le ferait plutôt en latin?
We have to go talk to your boss if you don't talk to us.
On va aller voir ton boss si tu t'obstines!
If you don't mind, we'll talk tomorrow.
Je préfère parler demain.
If this is what the doctor's doing to you, don't you think it's time I had a talk with him?
Si c'est ce que te fait le médecin, tu ne crois pas qu'il est temps que je lui parle?
Uh, Doris, uh - if we're not gonna do it, do you mind if we don't talk about it?
Si on n'est pas pour le faire, ça te dérange de ne pas en parler? Non.
If you don't wanna talk, don't talk.
Si tu ne veux pas parler, ne parle pas.
And no time to talk, so if you don't mind...
Oui, et j'ai peu de temps, alors, si ça ne vous gêne pas- -
- Don't talk. Take it if you can.
Tais-toi et bats-toi.
If you don't talk, I'll make your little son cry.
Si tu ne parles pas, ton petit engin va souffrir.
Look, Dad, if you don't Mind, I'd rather not talk about it now.
Papa, si ça ne t'ennuie pas, je préfère ne pas en parler.
If you want to know what's true, how come you don't talk to me?
Si vous voulez savoir ce qui est vrai, pourquoi ne pas m'avoir parlé avant?
Come on, if you don't talk to me, you're gonna be talking to the supervisor.
Dis-le-moi, sinon tu auras affaire au directeur.
Now, if you don't believe me you can talk to the manager of the motel.
Si vous ne me croyez pas, voyez avec le gérant du motel.
David, if you don't want to talk about it, let's don't.
Bon. N'en parlons plus.
You don't need a girl if you want to talk.
Pas besoin de fille pour ça.
I'd like to talk to Tex, if you don't mind.
Je voudrais parler à Tex, si tu veux bien.
If you don't want to talk about it...
Si tu ne veux pas en parler...
If you don't cry, she won't talk. Let's go!
Pleurez pas, elle parlera pas.
Well, uh, our lawyer's just advised me that, um, I don't have to talk to you if I don't want to.
Notre avocat vient juste de me conseiller... je n'ai pas à vous parler... si je ne le souhaite pas.
If you don't want to talk...
Si tu veux pas parler...
If you don't talk, maybe your partners will.
Tes associés parleront peut-être.
If you don't like the way I talk, maybe there's something you'd like to do about it.
Si tu n'aimes pas ma façon de parler, tu veux peut-être faire quelque chose pour y remédier?
If that don't dissuade you, I got a 6-inch razor that will end this talk.
Si ça suffit pas, j'ai une lame de 15 cm. Un argument décisif.
- I don't know... if you've got problems, then so Well I think, the best is to talk them over with me.
Si tu as des problémes, je crois qu'il serait plus normal de m'en parler avant.
It's OK if you don't want to talk,
Ça ne fait rien si tu ne veux pas parler.
Well, I don't think I'll be able to sleep if I don't feel this little talk has helped you.
Eh bien, je crois pas que je vais pouvoir dormir... si j'ai pas le sentiment que cette petite discussion t'a aidee.
If you don't talk, you'll stay here forever. Understand?
Si tu ne veux pas parler, tu crèveras là toute ta vie, Sakane!
But if you don't mind, I think I'll talk to her just the same.
Mais si ça ne te gêne pas, je vais lui parler aussi.
You don't mind if I sleep while you talk, do you, Mrs. Fletcher?
Ça vous dérange si je dors pendant que vous parlez, Madame Fletcher?
Do you mind if we don't talk about that right now?
Tu veux bien qu'on n'en parle pas maintenant?
If you're really concerned, why don't you talk to him?
Si ça t'inquiète vraiment, parle-lui-en.
Well, if you don't talk, what's she going to listen to?
Si tu ne parles pas, comment veux-tu qu'elle écoute?
You know, if you don't want to talk, that's okay.
Ne vous forcez pas, mais j'espère qu'on discutera.
Well, why don't you let me talk to Madlock? If he can convince me, I'll drop it.
Si Madlock arrive à me convaincre, j'abandonne.
I don't want to talk about it. If you like, I can bring it by and you can verify it afterwards.
Si tu veux, je rapporte l'objet, tu vérifieras.
But if you don't talk...
Mais si tu te tais...
If you don't talk to me, I can't help you.
Si vous ne me parlez pas, je ne peux pas vous aider.
I don't care if you live on the Ponderosa or right here in Baltimore, guys talk about getting laid.
Je m'en fous s'ils vivent sur le Ponderosa... ou ici à Baltimore, les gars parlent de faire l'amour.
If you talk to Mom, tell her I said hi. - OK. - Don't let him touch you.
Embrasse maman pour moi.
I really don't know if I'm gonna have a chance to talk to you again.
Ray, je ne sais pas si je vais avoir l'occasion de te reparler.
If you want to know who he is, why don't you talk to him?
Si tu veux en savoir plus, demande-le-lui.
- You don't mind if I talk to your sister, do you?
Vous permettez?
By God, I will cut your tongue out, if you don't talk!
Je vais te couper la langue si tu veux pas parler.
You don't have to talk, though, if you don't want to.
T'es pas obligée de parler si tu veux pas.
Even if you don't have a problem, and you wanna talk about feet.
Même si vous voulez seulement parler de pieds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]