English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / In here

In here traduction Français

126,774 traduction parallèle
Let's get some gowns and gloves in here!
Des blouses et des gants par ici!
It's not like Dr. Minnick is in here.
Ce n'est pas comme si le Dr Minnick était là.
How are we doing in here?
Comment allez-vous?
But for her to just barge in here like that with no warning?
Mais qu'elle débarque comme ça sans me prévenir?
You asked her to come in here?
Vous lui avez demandé de venir?
It should have at least been fun, but you two were so busy arguing about how to teach or not teach students that you forgot that you had one in here!
Ca aurait dû être fun, au moins mais avec vous qui vous deux qui vous disputiez pour savoir comment apprendre ou ne pas apprendre aux étudiants vous en avez oublié que vous en aviez un ici!
You can be in here on one condition.
ELIZA : Vous pouvez être là à une seule condition.
I can be in here however I want.
[RICANEMENTS] Je peux être partout où je veux.
She came in here perfectly healthy.
Elle est venue ici en parfaite santé.
This is why you called me all the way in here at this hour?
C'est pour ça que tu m'as appelée pour me faire revenir à cette heure?
How we doing in here?
Comment ça va ici?
I'm having a meeting in here.
Je suis en réunion.
Put some lights on in here.
Allume un peu la lumière.
Looks like a soft-porn movie in here.
On se croirait dans un porno soft.
It's chilly in here, huh?
Il fait froid ici?
What's going on in here?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Hold on, chief, you can't come in here and just start runnin'through my joint, especially when
Attendez, chef, vous ne pouvez pas entrer et commençait juste à courir à travers mon joint. surtout quand je ne vois pas de badge.
They know that now, so they're not just gonna come barging in here... but at the same time...
Ils sont au courant maintenant, donc ils ne vont pas débarquer ici comme ça... mais en même temps...
There's a power saw on the truck, but there's no electricity in here.
Il y a une scie électrique dans le camion, mais il n'y a pas d'électricité ici.
- Don't cry poverty in here!
- Ne pleurez pas misère ici!
That's not for you. We're in here.
On sera là-dedans.
How did you get in here? The window was open.
Quand j'ai commencé l'acupuncture, il a été mon cobaye.
You can't just march back in here like nothing's wrong.
Vous ne pouvez pas revenir en arrière comme si de rien n'était.
I'm sorry, Candy, there's no name calling in here.
Désolé, Candy, on évite les insultes.
Is everything okay in here?
Tout va bien là-dedans?
You're not supposed to be in here.
Vous n'êtes pas censé être ici.
Okay, we store the, uh, costume in here.
On range le costume ici.
I was just sitting here, and in walked your...
J'étais assise ici, et je suis tombée sur ton...
Do you want to go in, let her know that you're here?
Voulez-vous rentrer pour lui dire que vous êtes là?
Tell you what... you guys stay here, and I'll bring us in some food.
Restez ici, et je nous rapporte à manger.
I'm here, I'm staying in her house, and it's the right thing to do.
Je suis là, je reste dans sa maison, c'est la chose à faire.
All right, look, I'll meet you back here in an hour, all right?
Je reviens te chercher ici dans une heure, d'accord?
Well, maybe for Lockhart / Gardner, but here, you'll fit right in.
Peut-être pour Lockhart / Gardner, mais ici, vous avez votre place.
Am I in danger here?
Suis-je en danger?
But in that case, there should be a daddy snake down here with you.
Mais dans ce cas, il devrait y avoir un papa serpent ici avec toi.
Well, the moment we're in is that your friends just ran off and left us here to die!
Eh bien, le moment où nous sommes est que vos amis viennent de courir et nous ont laissé ici pour mourir!
Well, partner, I'm just theorizing here, but we were on our way to a chemsex party in Arlington Heights.
Eh bien, associée, je ne fais que théoriser, mais nous étions en chemin pour une fête "chemsex"
My name is former officer Dwayne Reed, and I was here investigating Detective Hiss in connection to the murder of Margaret Anderson.
Elle est morte, je crois. Compris. Envoyez une ambulance au plus vite.
I will not stand for these personal attacks, especially from an outsider who thinks he's too good to eat the food here in East Peck and has his own cuisine shipped in from New York City.
C'est quoi, ce bruit? Une scie qui coupe un os? Oui.
And I only ship in food because the mushy rings of white bread that they call bagels down here are a joke.
Anne Flatch. La crème de la crème. - Enchantée.
Our coroner is only accustomed to listing two causes of death here in East Peck... obesity and emphysema.
On va laisser fermer. Anne, on sent bien le formol.
Here's the gap in our timeline.
Je fais une colonne "plus"?
Next time I saw him, he was in a coma. You know, I came down here to defend Larry on murder charges.
Le voilà, l'homme qui a mon destin entre ses mains.
We can print those papers right here in our home.
On va les imprimer ici.
So here's to doing this again in five years, when I'll be 80, my organs will be 40, and I don't know how to do orangutan years, but my penis will be eight.
Retrouvons-nous dans cinq ans, quand j'aurai 80 ans et que mes organes auront 40 ans. Je ne sais pas compter en années d'orang-outan, mais mon pénis aura 8 ans!
Anyhoo, a few months ago, I was in Durnsville, and... here it comes. An inmate bit me, and he locked on.
Il y a quelques mois, j'étais à Durnsville et sans crier gare, un prisonnier m'a mordue.
- [speaking Spanish ] [ in Spanish] How long have you been here?
Tu comprends? Les filles! Vous êtes arrivées quand?
Here, why don't you hold it, and I'll kick you in the...
Pourquoi ne pas la tenir, et je te donnerai un coup dans...
It happened right in front of the school, violating what we like to think of as our safe space here at Starford.
C'est arrivé devant l'école, violant ce qu'on aimait penser de notre espace sécurisé à Starford.
Just before he died, he whispered in my ear, "The piece is here."
Juste avant qu'il meure, il a murmuré à mon oreille, "La pièce est ici."
But for the greater good of our debauchery here in L.A.
Mais pour le bien de notre débauche ici à L.A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]