English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Is nothing sacred

Is nothing sacred traduction Français

80 traduction parallèle
Is nothing sacred to you?
N'y a-t-il rien de sacré pour toi?
- Really, is nothing sacred?
- N'y a-t-il plus de vie privée?
"Lived with Cleopatra in..." Is nothing sacred?
"A vécu avec Cléopâtre en..." N'y a-t-il plus rien de sacré?
Is nothing sacred? Is there, Iike, no honor?
Les gens n'ont-ils plus d'honneur?
Is nothing sacred?
Ils ne respectent plus rien.
"Is nothing sacred?"
"Est-ce que rien n'est sacré?"
This is their anniversary. Is nothing sacred?
C'est leur anniversaire et tu apportes les rushes?
Is nothing sacred?
Il n'y a rien de sacré?
Is nothing sacred?
N'y a-t'il rien de sacré?
Is nothing sacred?
N'y a-t-il plus rien de sacré?
Is nothing sacred to you people?
Rien n'est sacré pour vous?
Is nothing sacred?
Ils ne respectent rien!
Is nothing sacred?
Rien n'est sacré? Hal?
Yeah! Is nothing sacred, sir?
N'a-t-il rien de sacré, Monsieur?
Is nothing sacred?
Il n'y a donc rien qui soit sacré?
- They were on my desk. Is nothing sacred?
C'était sur mon bureau.
- Is nothing sacred toyou guys?
Esperez que non.
Your mother... is nothing sacred with her?
Ta mère... rien n'est sacré pour elle?
Is nothing sacred?
N'y a-t-il rien de sacré pour toi?
Is nothing sacred anymore?
Les choses sacrées se perdent.
Is nothing sacred?
Plus rien n'est sacré?
I mean, I mean, please. Is nothing sacred?
Pitié, y a plus rien de sacré?
Is nothing sacred?
Rien n'est sacré?
Nothing is sacred to you, is it, Grace?
Rien n'est sacré pour toi, Grace?
A nobody, a third-rate comedian, an upstart, a hypocritical hustler! Nothing is sacred to you! I sacrificed everything for this theatre, everything!
Un nul, un ex-escamoteur raté, un arriviste, léche-cul, toi, pour qui rien n'est sacré, tu me parles a moi qui ai tout sacrifié pour ce théâtre!
Nothing is sacred to this guy.
Rien n'est sacré pour ce type.
Nothing is sacred to the Huguenots!
Rien n'arrêtera les huguenots. Ils tuent même nos prêtres! HOMME 2 :
No, I just can not think of anything or anyone in whom I can trust and believe. Nothing is sacred. Who is responsible?
Non, mais je ne vois aucune croyance en laquelle mettre ma confiance et ma foi.
Nothing is sacred nowadays.
On ne respecte plus rien, de nos jours.
In sacred art, perfection... is defined like this, there's nothing to add and nothing to remove.
Dans l'art sacré, la perfection se définit ainsi : Rien à ajouter, rien à enlever.
Nothing's sacred with you, is it, Harry? Sure.
Rien n'est secret avec toi, hein Harry?
Nothing is sacred.
Plus rien n'est sacré.
There's nothing sacred anymore, is there?
Il n'y a plus rien de sacré, hein?
Nothing is sacred, and nothing is pure So the revelation of death is our cure
Rien n'est sacré et rien n'est pur La mort révélée est notre remède
Is nothing that I own sacred to you?
Rien de ce qui m'appartient n'est sacré à vos yeux, hein?
For me, there's nothing that is sacred.
Je ne m'attache pas aux choses.
In this country is nothing sacred anymore?
Dans ce pays, iI n'y a donc plus rien de sacré!
I know nothing about books to avoid blunder, my I know what exactly is this Sacred Volume?
Je ne connais rien aux livres. Puis-je savoir de quoi il s'agit?
Whatever it is you do believe, Scully, when you walk into that room, nothing sacred will hold.
Qu'importe ce en quoi tu crois, Scully. Quand tu entreras dans cette pièce, plus rien de sacré ne comptera.
Married sons, they turn on their mothers now because... daughter-in-laws, nothing is sacred to them anymore.
De nos jours, les fils mariés donnent dos à leurs mères, car, les brus d'aujourd'hui, ça ne respecte plus rien.
- Ain't nothing sacred to you? - Of course there is.
Il n'y a rien de sacré pour toi?
Without truth, nothing is sacred.
Sans elle, rien n'est sacré.
Nothing against the Japanese, but our family is sacred to me.
Lenka, je n'ai rien contre les Japonais, mais notre famille, pour moi, c'est sacré.
How can you expect to succeed if nothing is sacred to you?
Que veux-tu réussir dans la vie quand rien ne t'est sacré?
But once again nothing is sacred.
De nos jours, plus rien n'est sacré.
is there nothing sacred?
Il n'y a donc plus rien de sacré?
The fact is also that the lives of both patients depends on them being together I have nothing against Hind I know she's been treated unfairly and she's defending her rights but there is nothing more important and more sacred than the right to life itself
Le fait est que la vie des deux patients dépend sur leur présence ensemble Je n'ai rien contre Hind Je sais qu'elle a été traitée d'une manière injuste et qu'elle défend ses droits mais il n'y a rien de plus important et de plus sacré que le droit à la vie elle-même si Youssef et Shams sont séparés maintenant, surtout de cette fa?
Is there nothing sacred to you people?
Il y a vraiment rien de sacré pour vous?
And now they're just throwing it away. Is there nothing sacred?
Il n'y a plus rien de sacré?
Nothing is sacred anymore.
Plus rien n'est sacré.
Is there nothing sacred in this house?
Y a plus rien de secret, ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]