Isn't he traduction Français
12,603 traduction parallèle
Isn't he?
N'est-ce pas?
He isn't finding it easy, following the success of his first novel.
Il ne trouve pas facilement une suite au succes de son premier roman.
He's your boyfriend, isn't he?
C'est ton petit-ami, n'est ce pas?
And now he isn't.
Et là il ne l'est plus.
He isn't being a hero.
Ce n'est pas un héros.
Isn't he graceful, Oswald?
N'est-ce pas, Oswald?
He's dead, isn't he?
Il est mort, c'est ça?
He's all right, isn't he?
- Je me soucie! Va-t-il bien, oui?
If he isn't hiding something, then opening it will prove that.
S'il ne cache rien, alors ouvrir ceci le prouvera.
He's gone, isn't he?
Il est parti, n'est-ce pas?
If he isn't?
Et sinon?
He won't come, but he'll get pissy if he isn't invited.
Il ne viendra pas, mais se vexerait de ne pas être convié.
It isn't about who he owed money to.
Ce n'est pas une question d'argent.
If he finds out what we did... this isn't gonna matter.
S'il découvre ce qu'on a fait... ceci ne changera rien.
It'll prove your man in the mask isn't the asshole everyone thinks he is.
Cela prouve que l'homme masqué n'est pas le connard qu'on croit.
Look, Mr. Chris isn't my favorite person in the whole world, but he's still a guy.
Écoute, M. Chris n'est pas ma personne préférée au monde, mais c'est quand même un homme.
Well, the book isn't really about The Sentinel, so I don't know why he'd bother, but I'll talk to him and I'll let you know.
Le livre ne porte pas sur la Sentinelle. Je vais voir ça avec lui.
Because he sure as hell isn't gonna be on my ticket.
C'est sûr qu'il ne sera pas sur ma liste.
President Underwood isn't presenting us with a vision, he is convincing himself of his own delusion.
Le Président Underwood se convainc de sa propre illusion.
He isn't...
Il n'est pas...
- is because he isn't really dead.
- est parce qu'il est toujours vivant.
Hey, isn't that... _
Hé, serait-ce... MILOS!
There isn't a morning where I don't wake up wondering if today's the day that he's gonna release private patient information.
Il n'y a pas un jour qui passe sans que je me réveille en me demandant si ce sera le jour où il révélera des informations privées de mes patients.
Dr. Wells, he isn't...
Wells, il n'est pas...
Joe and I found out that Wells isn't who he says he is.
Joe et moi avons découvert que Wells n'est pas celui qu'il prétend être.
And you're thinking that if Winthrop isn't our flower enthusiast, perhaps he's spending time with someone who is.
- Et tu penses que si Winthrop n'est pas notre passionné de fleurs, il passe du temps avec quelqu'un qui l'est.
Jason's dead, isn't he?
Jason est mort, n'est-ce pas?
He feels pain in his abdomen, isn't that right, Mr. Dobbs?
Il ressent une douleur dans l'abdomen, n'est-ce pas?
Isn't he supposed to start at 8 : 00, mom?
Il n'est pas censé commencer à 8h, maman?
And, I mean, if he sent me that yearbook, and he's dead, then this isn't a trap.
Et si il m'a envoyé cet annuaire, et qu'il est mort, alors ce n'est pas un piège.
I know he hurt you, Jeremy, but believe me, a demon isn't a burden you want to carry.
Je suis qu'il te fait du mal, mais crois-moi, un démon n'est pas un fardeau que tu veux porter.
He's yours, isn't he?
Il est de vous, non?
Well, quite. Besides, Dalal's his head babu, isn't he?
En plus, Dalal est son babu en chef, son munshi.
He's Chinese, isn't he?
Il est chinois? Quoi?
He's a lot of things and a masochist isn't one of them.
Il est beaucoup de choses mais pas maso.
I believe it's naive to assume he isn't.
Je crois naïf de supposer qu'il n'existe pas.
He isn't here now.
Il n'est pas là.
He's alive, isn't he?
Il est vivant, hein?
He isn't.
Il ne le sait pas.
He takes care of the place when Ray isn't here.
Il s'occupe de la maison quand Ray s'absente.
Well, Ray is fucking happy now, isn't he?
Ray doit être content, là, non?
He's still blaming you, isn't he?
Il t'en veut encore?
But he's the one you called when you learned that you were dying of pulmonary hypertension, isn't he?
Mais c'est lui que vous avez appelé quand vous avez appris que vous mourriez d'hypertension pulmonaire, non?
I know everything isn't roses between you and Chas, but if he were here, he'd say the same.
Je sais que tout n'est pas rose entre Chas et toi, mais s'il était là, il dirait la même chose.
Isn't he?
Non?
He isn't.
Mais ce n'est pas vrai.
He's dead, isn't he?
Il est mort, n'est-ce pas?
Elusive, isn't he?
Difficile à atteindre, non?
But Mark is your real family, isn't he?
Mais Mark est ta vrai famille, n'est-ce pas?
And like, why isn't he here?
Et pourquoi n'est-il pas là?
He lived with his daughter, but this girl isn't her.
Il vivait avec sa fille, mais elle, ce n'est pas sa fille.
isn't he cute 49
isn't he handsome 23
isn't he beautiful 18
isn't he great 28
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033
isn't he handsome 23
isn't he beautiful 18
isn't he great 28
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033