It's me and you traduction Français
10,645 traduction parallèle
It's you and me, Blubber McGee.
C'est entre toi et moi, Bubble McGee.
You just hear the first number, and you tell me whether or not it's right for Gigi.
Écoute le premier titre et dis-moi si c'est pour Gigi ou pas.
When I come down to the lobby and see you, it's like... you're genuinely happy to see me.
Quand j'arrive dans le hall, tu es vraiment heureux de me voir.
And it makes a fella think, because you know what, if all I have to do to survive is tweak the future a bit, what's stopping me?
Et ça fait penser, car vous savez, si tout ce que j'ai à faire pour survivre est de trafiquer le futur, qu'est-ce qui m'arrête?
As soon as you brought me and the chamber on board, it connected with the base's Wi-Fi and Bob's your uncle, you've got a ghost Doctor.
Dès que tu m'as amené, moi et la chambre à bord, ça s'est connecté au Wi-Fi de la base et le tour est joué, voilà le fantôme du Docteur.
You corrected me on the amount of the bullets fired by Hector and Jorge, and no one corrects me when it comes to math, but you were right.
Vous m'avez corrigé sur le nombre de balles tirées par Hector et Jorge alors que personne ne me reprend lorsqu'il s'agit de maths, mais tu avais raison.
And if it's me, you and nina, we can either get joe out or we can Can either get joe out or we can get one of the girls. Get one of the girls.
Will m'a dit que ces trois-là tentent de diviser les votes.
So, I'll tell you what, if I want to take something to get remotely rid of all this shit I have got on my back, then just be a mate and let me do it cos that's what I'd do for you cos I know what you're doing.
Alors, si je prends un truc pour tenter d'oublier toutes les merdes que je traîne, sois gentil, laisse-moi faire, comme je le ferais pour toi.
You give me the book... and it's conceivable that we could have a conversation.
Si tu me donnes le livre, on pourrait peut-être discuter.
I guess it's just you and me.
Juste nous deux, j'imagine.
And if he tells you, however bad it is, I want you to promise me you'll tell me what he says.
S'il vous le dit, aussi moche que ce soit, je veux que vous me promettiez de me dire ce qu'il a dit.
So it's just you and me tonight.
Donc rien que toi et moi ce soir, tranquilles.
Now it's only you and me, Saga.
Il n'y a plus que toi et moi.
Now it's only you and me, Saga.
Il ne reste plus que toi et moi, Saga.
- And you think it's me.
- Et vous pensez que c'est moi.
My name is Ricky, all right? And it's the only thing you gave me to say.
Je m'appelle Ricky et j'ai dit ce que je pensais.
And it's really good timing for me, you know?
Et ça m'arrive au bon moment.
And my mother told me that the way you know if pasta's done - is you throw it against the wall...
Et ma mère m'a dit de jeter les pâtes contre le mur pour savoir la cuisson.
Well, I know I'm overstepping my boundaries. But if there's just even the slightest little chance that you could go back with her and make her happy, well, then it doesn't matter, because all that matters to me is that you make her happy and that she be happy.
Mais s'il y a la moindre chance que tu reviennes et la rende heureuse, tant pis.
For me... you and our mom and dad filled my empty memories everyday but, Mr. Cha's family are trying to hide it. Trying to cover up the pain of the past or trying to glamorize it, it definitely does not help with the healing of the wound.
mais la famille de M. Cha essaye de les cacher. cela n'aide définitivement à guérir les blessures.
- Harvey, I don't know what's going on between you and Donna, but I do know you chose not to let me in on it, so I'm gonna let you in on this.
Je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et Donna, mais tu as décidé de ne pas m'en informer donc je vais te laisser t'occuper de ça.
Yes, Louis, because I work for you now, and I'd like to tell you to stop questioning whether I'm gonna change my mind, but we both know that's never gonna happen, so instead, I'll say... you need to talk to me about it when it does.
Oui, parce que je travaille pour toi maintenant Louis, Et j'aimerais pouvoir te faire arrêter de te demander si je vais changer d'avis. Mais ce n'est pas possible, à la place, il faut... que tu viennes m'en parler quand ça arrive.
It's just me and you with no tactical support, nothing?
C'est juste toi et moi et aucun support tactique, rien?
Now, when you're sure he's asleep, I need you to grab his phone and bring it down to me.
Quand tu es sûr qu'il est endormi, j'ai besoin que tu prennes son téléphone et que tu me l'apportes.
Honestly, based on what I saw and what you told me about him, I don't think someone whose mind works as differently as O'Connor's could hold it together as a double agent.
Honnêtement, d'après ce que j'ai vu, et ce que tu m'as dit de lui, je ne crois pas que quelqu'un qui pense aussi différemment qu'O'Connor puisse tenir en tant qu'agent double.
It's just that you know so much about me and I don't know that much about you.
C'est juste que tu en sais tellement sur moi et je ne sais pas grand chose de toi.
- No, it's just that when you asked me to come out and talk, you seemed...
- Non, c'est juste que quand vous m'avez demandé de sortir et parler, vous aviez l'air...
Basically, I was a jerk, and if there's anything I can do to make it up to you, name it.
J'ai été un imbécile et si je peux faire quoi que ce soit pour me rattraper, dis le.
- This development is actually going to develop me straight into the governor's mansion, and the whole state will have you to thank for it.
- Ce développement me mènera tout droit dans la maison du gouverneur, et tout l'état vous remerciera pour ça.
Well, I guess it's true that you "helped" Grace lie to me and sneak out.
Et bien, je suppose que c'est vrai que tu as "aidé" Grace à me mentir et à sortir en douce.
Then great, come to Eric's party tomorrow night, tell him how amazing you think I am, and if he hears it enough times, maybe he'll believe it and he'll give me the gig.
Génial alors, viens à la fête d'Eric demain soir, dis lui à quel point tu trouves que je suis géniale, et si il entend ça assez de fois, peut-être qu'il y croira et qu'il me donnera le boulot.
But it's always going to be you and me, Liam.
Mais cela sera toujours toi et moi, Liam.
It's just, I-I was talking to Sue, and we were talking about how she should follow her dreams,'cause you never told me to follow my dreams, and so...
Je parlais avec Sue, et on discutait du fait qu'elle devait réaliser ses rêves, car tu m'as toujours dit de ne pas le faire, et donc...
You make me drive you to kill a snitch, and when it's the wrong guy, you, you throw a grenade?
Tu me fais conduire pour tuer une balance, et quand c'est le mauvais gars, toi, tu jettes une grenade?
Well, he's not picking up his cell phone right now, which means it's just you and me.
Il ne répond pas au téléphone pour l'instant ce qui veut dire que c'est juste toi et moi.
So, it's just you and me.
C'est juste toi et moi.
Important thing... is that it's you and me.
Le plus important... est que ce soit toi et moi.
And while it both excites me and terrifies me, it's something I know I need to give 100 % to, and, in doing so, our relationship would get short-changed, you will be short-changed.
Et bien que ça m'excite et me terrifie en même temps, C'est quelque chose pour laquelle je dois me donner à 100 %, et, si je fais ça, notre relation en fera les frais, tu en feras les frais.
And it doesn't work unless she remembers, and you're ruining it for me.
Et ça ne fonctionne pas, sauf si elle s'en rappelle, et vous ruinez ça.
So if my head gets blown off in a forest and there's no one there to hear it, as far as you two are concerned, it never happened, right?
Donc si je me fais exploser la tête en pleine forêt et que personne ne m'entend, en ce qui vous concerne, il se sera rien passé, c'est ça?
So it's just me and you?
Alors c'est juste toi et moi?
It's me and you now.
C'est toi et moi maintenant.
♪ You know it's hunting season, one for me and none for you ♪
♪ vous savez qu'il est la saison de chasse, un pour moi et pas pour vous ♪
It's time you and me...
Il est temps pour nous deux...
Stella : Hey, don't worry, it's just between you and me.
Hey, ne t'en fais pas, ça reste entre toi et moi.
It's good times ahead for you and me, quick.
On a un bel avenir devant nous, Quick.
It's about me and how you are abandoning me to these squares.
Ça concerne le fait que tu m'abandonnes avec ces nuls.
But you told me it's a blackmail file, and I'm a federal agent.
Mais vous m'avez dit que c'est un dossier compromettant, et je suis un agent fédéral.
"Look, I know you want to tell your story. " It's important to you, and that's fine by me.
" Vous voulez raconter votre histoire, c'est important pour vous,
How could you misjudge to that extent, and then the horrible way it plays over and over in your mind, it's debilitating.
Comment j'aurais pu me tromper à ce point, c'est horrible de rejouer sans arrêt la scène dans ma tête. ça me fatigue.
It's you and me.
C'est toi et moi.
it's me 10254
it's me again 322
it's mean 27
it's meant to be 26
it's meat 16
it's messy 53
it's messed up 26
it's meaningless 29
it's me you want 16
it's meredith 19
it's me again 322
it's mean 27
it's meant to be 26
it's meat 16
it's messy 53
it's messed up 26
it's meaningless 29
it's me you want 16
it's meredith 19
it's medicine 27
it's metal 17
it's medicinal 26
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
it's metal 17
it's medicinal 26
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34