English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's our secret

It's our secret traduction Français

266 traduction parallèle
"It's not enough that we have Kay Hoog opposing us for the gold treasure... Now he also has the key to our biggest secret, the diamond ship."
"Non seulement Kay Hoog nous concurrence pour le trésor, mais maintenant il connaît notre plus grand secret, le cargo de diamants."
We're exposing the mysterious radio - it's our tires trademark.
Nous vous livrons le secret du message, ce sont nos pneus.
It's our little secret.
C'est notre petit secret.
Of course not. It's our secret.
Mais non, c'est notre secret.
And let's just keep it our secret, shall we?
Et que cela reste entre nous, vous voulez bien?
Let's keep it our little secret then.
Ce sera notre petit secret.
- It's still our secret, isn't it?
- C'est toujours un secret entre nous, hein?
It's our patriotic duty to keep this quiet.
C'est votre devoir de patriote de garder ça secret.
Nowadays it doesn't export too well... but you know and I know that our best secret weapon...
"De nos jours, ça ne s'exporte pas bien."
It's our little secret.
C'est notre secret.
Now, it's crucial that we prohibit members of our clan from talking and clean out Sir Mamiya's house without leaking the news outside!
Cela doit rester secret. Faites disparaître toute trace de Mamiya. Compris?
It's our secret.
C'est notre secret.
With all due respect to Jiggs, it's just incredible that a secret base could've been constructed without our hearing about it.
Malgré ma considération pour Jiggs, je ne puis croire qu'une base ait été établie à notre insu.
It's time for me to reveal our secret.
Il est temps de soulever un coin du voile.
I think it's time to show the captain our secret.
Il est temps de montrer notre secret au capitaine.
Oh, all our suits have a gentleman's secret pocket, so it must have been in there. Shoe repair ticket.
Pie Di est une maison très chic.
It's our secret.
C'est un secret.
It's our secret.
- Ça restera entre nous.
That's the last secret of our era and it should remain that way.
C'est l'un des derniers grands mystères de notre époque. Mieux vaut que ça le reste.
Now that she knows our secret it's better not to keep her alive.
Maintenant qu'elle sait notre secret il vaut mieux ne pas la laissez en vie.
It's our secret, understand?
Ce sera notre secret, d'accord?
Don't worry. It's our secret.
Rassurez-vous, ce sera notre petit secret.
It's our secret, OK?
Ce sera notre secret?
It's also carried out through intellectual aggression, moral aggression, oppressive aggression, which they impose through their secret treaties, which the Portuguese know nothing of, which our ministers sign without the workers'knowledge.
C'est aussi une agression intellectuelle, une agression morale, une agression oppressive qu'ils imposent au moyen de leurs accords secrets que les portugais ne connaissent pas, que nos ministres signent sans que les travailleurs le sachent,
It's our secret... made of trips, love and bananas.
C'est un secret entre nous, fait d'amour, de voyages et de bananes
It's to be our secret. Just yours and mine.
Jusque là, ça sera notre petit secret, juste à toi et à moi.
Written by my father It's our top secret
Ils sont secrets, rédigés de la main de mon père.
It's no bloody secret our graves were dug the day they arrested us at Fort Edward.
Tout le monde sait qu'on est morts depuis notre arrestation à Fort Edward.
It's come to our attention that you've bribed servants in order to have access to the boy in secret.
On nous a informés que vous achetiez les serviteurs... pour pouvoir approcher l'enfant en secret.
- It's our secret.
C'est notre secret.
It's no secret that our concern... has invested large sums in processes comparable to yours.
M. Simon, notre entreprise développe, avec des moyens importants, des procédés semblables aux vôtres. Cela n'est un secret pour personne.
If someone finds out about this, they're gonna try to take it away, and they can't do that, because you dreamt it, I built it, and it's our secret.
Si quelqu'un découvre ça, il voudra nous le voler, or c'est impossible car tu l'as rêvé, je l'ai conçu : c'est notre secret.
It's our secret, Jack.
C'est notre secret.
I promised Jacques to keep it secret Let's handle it on our own
J'ai promis à Jacques qu'on en parlerait à personne. On se demerde tous seuls.
I think it's time to show the captain our secret.
Je pense qu'il est temps de montrer au capitaine notre secret.
'Cause it's our secret.
Parce que c'est notre secret.
Let's just keep it our little secret, OK?
Faut que ça reste notre secret.
It'll be our little secret. ( man chuckling ) How's your arm?
Ce sera notre petit secret.
- It's too secret for our file.
- C'est trop secret pour notre dossier.
Well, it's no secret our city is under siege... by a graffiti vandal known as "El Barto."
On sait tous que notre ville est défigurée... par un tagueur fou nommé "El Barto".
- Our secret. - It's a deal.
C'est d'accord.
It's supposed to be our secret.
C'est sur, les filles doivent le garder pour elles.
And because it's odourless, why, it'll be our little secret.
Notre petit secret : ce scotch est inodore. "
Listen it's our secret.
Ecoutez, ce sera notre secret.
It's like our little secret. What do you say?
Ce sera notre petit secret.
It's going to be our secret code.
Ca sera notre code secret.
Look, I would never say this to her, so it's got to be our little secret, o.K.?
Ecoute, je ne lui dirai jamais cela, alors, ce sera notre petit secret, d'accord?
It's called "Secret Mission to Get Walters and Our Boys Back."
Nom de code : Mission Secrète Pour Libérer Walters et nos Boys.
- It's gonna be our little secret, OK?
- Ce sera notre petit secret, d'accord?
It seems that Pel's identity will have to remain our little secret,
Il semble préférable que l'identité de Pel reste notre petit secret,
- It's our secret.
- C'est entre nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]