It helped traduction Français
2,530 traduction parallèle
I'm going to use it. Playing the medallion turned out to be a smart move because it helped the older tribe win.
Jouer le médaillon s'est avéré être un choix judicieux, car il a aidé la tribu des anciens a gagner.
"It helped me to learn that we all have hidden talents and if we're patient and diligent..." "... we're sure to find them. "
J'ai appris que nous avons tous des talents cachés, et si nous sommes assez patients,... nous les trouvons toujours.
I'm on to you. It helped you in there.
Vous m'avez aider en fait.
- He was taller than anyone alive. - No, but it helped Kobe. - Kobe Bryant is incredible.
Vous êtes des hommes, vous aimez le sport.
But if it helped you find your way in the world, Boyd, well, then I guess it was worth it.
Mais si ça t'a aidé à trouver ta voie dans le monde, ça valait le coup.
I don't know if it helped with the growing but I was always ready for what came after.
Je ne sais pas si ça fait grandir, mais ça m'a préparé pour la suite.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } It's funny but I think it helped.
C'est bizarre... mais me concentrer sur ses agissements m'a aidé.
It won't take the Chinese long to work out who helped us.
Les Chinois le démasqueront vite.
And when a plane crashed and atom bombs rolled out onto the Greenland ice cap we helped them clean it up
Et quand un de leurs avions s'est crashé éparpillant des bombes atomiques sur la calotte polaire, on les a aidés à nettoyer leurs merdes.
Oh, Sabrina helped me transfer it to a computer and fiddled with it.
Sabrina m'a aidé à la transférer sur un ordinateur et à la trafiquer.
Nothing happened since then, so it must have helped.
- Mais ça a marché.
She always helped me when I needed it.
Elle m'a toujours aidée.
Brenda helped me find it but ultimately I figured it out and it's mine.
Brenda ma aidé a le trouvé, mais finalement je me dis qu'il est a moi.
He took it off her neck right after he helped slit her throat.
Il l'a pris de son cou. juste après avoir contribué à lui trancher la gorge.
The person who helped you, was it Politician Kim Ki Han?
C'est pour quoi tout ça? Vous devez être choqués.
Politic moves might seem ridiculous to you, but it's such moves that have helped sustain the company.
Les mouvements de la politiques peuvent te sembler annodin, Mais ce sont de tels mouvements, qui ont permi de maintenir la compagnie.
A friend of mine said that's how it works. He heard from someone who had a friend whose sister you helped. Your friend's a client? No.
Un de mes amis m'avait prévenue.
It can't be helped, I guess.
Puisque vous insistez...
But it can't be helped!
Mais je n'ai pas le choix.
Like this. I don't know how great that girl may be.. But it can't be helped if she's not his other half.
Comme ça. ça n'est pas mieux si elle n'est pas son autre moitié.
It can't be helped if it doesn't fit.
hein?
So the Black Rider helped someone with a katana blade escape, which means it's working with the Slasher.
Comme la motarde noire l'a aidée, ils seraient alliés?
The "Let it rain on Christmas" event you came up with... helped raise profits by 30 % compared to last year's. It influenced the whole industry and experts say it's an example...
a augmenté les ventes de 30 % par rapport à l'année dernière et a fait les gros titres dans la profession.
It can't be helped if you don't believe me.
Vous n'êtes pas obligée de me croire.
I knew if Lynch helped me escape, you had to be part of it.
Si Lynch m'a aidé à m'évader, vous deviez être complice.
Find out who is the man who helped Chief Jo. Now that you mention it, I'm having a drink with Director Jo tonight, so I'll give it a try.
Découvrez qui a aidé le Chef Jo. donc j'essaierai.
It's even helped me with some of my own anger issues.
Ça m'a aidé à gérer ma colère.
He helped me, and it didn't end well. So...
Il m'a aidée et... ça a mal fini.
It is, it's available for everyone. Ravi, really, it was him who helped me to get back into being a pop singer. * * Da * *
C'est pourquoi, j'imagine, j'ai toujours écrit des chansons sur des choses que tout le monde peut vivre, absolument tout le monde.
I helped you fix it last time. We got it back to butter batch.
La dernière fois, on a pu retrouver la couleur "beurre frais".
It couldn't be helped! It couldn't be helped?
Mon père ne pouvait pas être aidé!
I've heard it said that you helped one of your patients to kill herself.
J'ai entendu dire que, vous aviez aider une de vos patientes à se suicider.
I'm glad I helped you through it.
Je suis contente de t'avoir aidé à que ça arrive.
Perhaps it could have helped you make sense of things.
Elle vous aurait peut-être aidé à élucider tout ça.
I helped organize it.
J'ai aidé à l'organisation.
My grandpa left me that ball in his will. You helped me look for it for a month.
C'était celle de mon grand-père, on l'a cherchée ensemble.
Read this book. It's about a patient who I helped.
Ça parle d'un patient que j'ai aidé.
He helped me find my faith when I lost it ;
Il m'a aidé à trouver la foi quand je l'avais perdue.
Can we give a big round of applause to the women who helped make it happen?
Applaudissons bien fort les dames qui ont rendu ça possible.
Look, whenever we had, uh, issues in the past that are on our minds or giving us problems, it's always helped us to sing about it.
Ecoutez, a chaque fois qu'on a eu des problèmes par le passé, ça nous a toujours aidé de chanter sur le sujet.
It's kind of odd how this is working, me being helped by your firm.
C'est drôle comment il a frappé, Je veux être aidé par votre entreprise
Well, it would have helped if you hadn't killed someone.
Il aurait été plus facile, si vous n'avez pas tué un homme.
Vanessa said if I helped Rufus, it'd help me get you.
Vanessa m'a dit que si j'aidais Rufus ça allait m'aider à t'avoir.
She helped put it together.
Elle a participé à l'organisation.
If I helped you the way I helped your dad, it would involve tequila. So, we're going to have to think of something new. Oh, God.
Si je t'aide comme j'aidais ton père, il me faudrait de la tequila, donc il faut trouver autre chose.
I've been Director through three presidents, Paul. I wouldn't have gotten the job in the first place... if you hadn't helped us with the Cassius Seven. And let's face it.
Depuis que je suis directeur, y a eu trois présidents, Paul.
I helped him repair it.
Je l'ai aidé à le remettre sur pied.
It's not Firbank's work itself but the idea of his work that so helped later writers as Thomas Love Peacock did in the previous century.
Moins que son œuvre, c'est l'esprit de son œuvre, qui a aidé des auteurs postérieurs, comme Thomas Love Peacock l'avait fait au siècle précédent.
They killed a cop, and you helped them get away with it.
Des tueurs de flics! Et tu les as aidés à s'en sortir!
I said that she helped the person who did kill her get away with it. Yes.
Mais qu'elle avait aidé le coupable à ne jamais être inquiété.
I helped you win. It was my duty.
- Je suis revenue pour t'emmener au sommet.