It helps me think traduction Français
47 traduction parallèle
It helps me think.
Ça m'aide à penser.
It helps me think, provided people don't talk to me.
Mais ça m'aide à réfléchir quand on me laisse en paix.
It helps me think.
Ça m'aide à réfléchir.
- It helps me think.
- Ca m'aide à réfléchir.
I'm just borrowing your blackboard here. It helps me think.
J'emprunte juste votre tableau.
Sorry. It helps me think.
Désolé, ça m'aide à réfléchir.
Besides, it helps me think.
De plus, ça m'aide à réfléchir.
I like skating and it helps me think, Artie.
- J'aime patiner, ça m'aide à réfléchir.
It helps me think.
Ca m'aide à penser.
It helps me think :
- Là, ça m'aide à penser.
It helps me think.
Ça aide à réfléchir.
It's a Bauerschwein thing It soothes the skin, it helps me think.
C'est un truc de Bauerschwein. Ça adoucit la peau. Ça m'aide à penser.
Mm, it helps me think.
Ça m'aide à réfléchir.
It helps me think.
Ca m'aide a reflechir.
It helps me think.
Il aide-moi réfléchir.
It helps me think better.
Ca m'aide à réfléchir.
It helps me think, sir.
Sa m'aide a réfléchir, monsieur.
- ♪ Heartache to heartache - It helps me think.
Ça m'aide à réfléchir.
Ah, it helps me think better.
Ah, il me aide à penser mieux.
It helps me to think.
Ca m'aide à réfléchir.
It helps me to think.
Ça m'aide à réfléchir.
- It helps me to think.
- Ça m'aide à réfléchir.
- But it helps me to think.
Ah...! Je me gratte l'oreille parce que ça m'aide à réfléchir.
- It helps me think.
- Ça m'aide à réfléchir.
It just kinda helps me think while I'm cooking.
Ça m'aide à réfléchir quand je cuisine.
You see, it helps me to think of you as Meg.
Vous savez... ça m'aide de vous imaginer en Meg.
I find that it helps me to think, but the real surprise is I enjoy it so much.
La flûte m'aide à méditer. Mais ce qui me surprend, c'est que j'adore cet instrument.
It helps me and... I like to think it helps them too.
ça m'aide, etje veux croire que ça les aide.
I think it helps, having me there.
Je crois que ça l'aide que je sois là.
- Hal, do you think it helps me that kind of comment.
- Hal, tu crois que ça m'aide ce genre de commentaire.
If it helps, you can think of me.
Si ça peut t'aider, t'as qu'à penser à moi.
You know, I look at this drawing and I think you can be mad at me if it helps.
Tu sais, je regarde ce croquis et je me dis que tu peux m'en vouloir si ça t'aide.
It helps strangers think I'm trustworthy.
Ça fait croire aux inconnus qu'on peut me faire confiance.
It helps me think.
- Ça m'aide à réfléchir.
If it helps, think of me as Simon Cowell.
Si ça vous aide, imaginez que je suis Benjamin Castaldi.
No, but I find that the rhythmic ticking it emits helps me think.
Non, mais son tic-tac en rythme m'aide à réfléchir.
If it helps, think of me as somebody who annoys you.
Si ça peut aider, pense à moi comme à une personne qui t'ennuie.
My brain helps me to think, my head helps me think, it's not tired and I talk all the time :
Mon cerveau, s'il m'aide à penser ma tête, elle m'aide à penser elle est pas fatigué et je parle toujours.
Uh, it creates a diversion, helps me think.
Euh, ça crée une diversion, ça m'aide à réfléchir.
I am glad of it. For the darkness helps me think.
J'en suis heureux... car l'obscurité m'aide à réfléchir.
Look, if it helps me make a sale with a physician, I don't think it hurts to flirt a little.
Flirter pour conclure un contrat est inoffensif.
But if you're asking me if I think he did it, I will you tell you without hesitation that, Daniel, he's capable of anything that helps Daniel.
Mais si vous me demandez si je pense qu'il l'a fait, je vous dirai sans hésitation que Daniel est capable de tout ce qui peut aider Daniel.