English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It helps me

It helps me traduction Français

572 traduction parallèle
It helps me anyway. My payments to the liquor store decrease too.
Mes factures au magasin d'alcool ont aussi diminué.
I got wise to the fact that it helps me in my work.
C'est utile, dans mon métier.
In the second place, it helps me too.
Deuxièmement, ça me rend service à moi aussi.
It helps me pass the time.
Dans les heures creuses, ça fera passer le temps.
I used to believe that... It helps me, Bill. Not him.
C'est moi que ça aide.
It helps me to believe that maybe I can plan on something else someday.
Ça m'aide à croire qu'un jour, notre vie changera.
Please, you'll excuse me for speaking with my eyes closed but it helps me see better.
Excusez-moi de parler les yeux fermés, mais cela m'aide à mieux voir.
It helps me to sleep.
Cela m'aide à mieux dormir.
No, but it helps me.
- Ça m'aide, moi.
It helps me to think.
Ca m'aide à réfléchir.
It helps me to concentrate, milord.
Ça m'aide à me concentrer, monsieur.
It helps me to think.
Ça m'aide à réfléchir.
It helps me to concentrate.
Elle m'aide à me concentrer.
It helps me to consider what I have to do with you.
Ça m'aidera à envisager ce que je dois faire de toi.
- It helps me to think.
- Ça m'aide à réfléchir.
It helps me to be able to talk about it at last.
Cela m'aide à pouvoir enfin en parler.
It helps me.
Ça m'aide.
It helps me forget everything.
Oui, mais j'arrive à tout oublier.
It helps me think.
Ça m'aide à penser.
I like to have views from all sides. It helps me to make up my mind about things.
J'aime avoir différents points de vue, cela m'aide à prendre mes décisions.
SWEETIE, IT HELPS ME IF I CAN SEE YOU.
- Mon petit, ça m'aide de vous voir.
I told you it helps me fall asleep.
Ça m'aide à dormir.
If it helps me get along with stuck-up ladies, why not?
Si ça peut m'aider avec les bêcheuses, pourquoi pas?
It helps me think, provided people don't talk to me.
Mais ça m'aide à réfléchir quand on me laisse en paix.
- It helps me get the close-ups.
- Ca m'aidera pour les gros plans.
- But it helps me to think.
Ah...! Je me gratte l'oreille parce que ça m'aide à réfléchir.
And I wanted it helps me forget about it.
Et je voulais qu'il m'aide à ne plus y penser.
It helps me.
Ca m'aide.
It helps me too.
Ça me soulage aussi.
It helps me in my work.
Il m'aide dans mon travail.
- IT HELPS ME TO CONCENTRATE.
- Ça m'aide à me concentrer.
It helps me to see things close up.
Elle m'aide à voir les choses de plus près.
Sometimes, he helps me put it out to dry.
- Seule? Il m'aidait parfois à étendre le linge.
It is after that a lot of people comes out and helps me look at the deceased.
Ensuite, des gens arrivent et m'aident à regarder le défunt.
If it helps you to tell me what's wrong... go ahead, tell me.
Si ça peut te soulager de me raconter ce que tu as. Vas-y.
Rose thinks it helps protect me.
Rose croit que ça me protège.
I'll be greatly indebted to anyone... Who helps me make it a fitting memorial to my husband.
Je serai reconnaissante envers quiconque m'aidera à faire un mémorial digne de mon mari.
It's just you haven't got anyone to help you like Father helps Anne and me.
Non, mais tu n'as personne pour t'aider comme papa nous aide.
You confuse me with another, it will be me who will die if nobody helps me.
Vous me confondez avec un autre, c'est moi qui va mourir si personne m'aide.
Playing poker helps me take my mind off it, that's all.
Le poker m'aide à oublier, c'est tout.
Mr. Shillitoe, you appear to be too intelligent to stoop to name-calling, but if it helps you call me anything you like.
Vous me semblez trop intelligent pour injurier, mais si ça aide, - faites-le. - Charlatan.
"You always do my tummy so well that it helps my digestion a lot!"
"Tu me masses tellement bien le ventre!"
If it helps your son, don't thank me.
Si ça rend service à votre fils, pas de merci.
It's a custom that helps keep me alive and vigorous, that's all!
C'est une coutume qui m'aide à survivre.
It's the only thing that helps.
Il n'y a que ça qui me soulage.
No, I don't care if it helps the TV reception.
Je me fiche que tu captes mieux la télé.
Then it so happened that we had to take Anna in, who helps me,
Puis il a fallu faire venir Anna qui m'aide, parce que
It helps to have a good lawyer.
- Ben au moins, j'suis sure qu'il me défend!
- It helps me think.
- Ça m'aide à réfléchir.
We didn't solve anything but just talking about it helps.
On n'a rien résolu, mais le fait d'en avoir parlé me soulage.
Talking about it, that's what helps me.
C'est ce qui m'aide, en parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]