English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just got here

Just got here traduction Français

3,126 traduction parallèle
- I just got here.
- Je viens d'arriver.
The public defender just got here, and he wants a couple of minutes alone with his client.
L'avocat vient d'arriver Et il veut quelques minutes seul avec son client
Thought she just got here.
Je pensais qu'elle venait d'arriver.
You just got here. Sit down.
J'ai dit que j'étais pressée.
Uh, the shuttle just got here, and he wasn't on it.
La navette est là, sans lui.
Olivia and Lincoln just got here.
Olivia et Lincoln viennent d'arriver.
Just got here.
On venait juste de s'installer.
Yeah. Kraus's wife just got here.
Sa femme vient d'arriver.
We just got here.
On vient d'arriver.
He just got here.
Il est juste allé ici.
Just got here yesterday.
Je suis arrivée hier.
I just got here two days ago.
Je suis arrivée ici il y a 2 jours.
You just got here.
Vous venez d'arriver.
I just got here, too.
Moi aussi, je viens d'arriver.
Eh, just got here.
Eh, viens ici.
I just got here.
Je viens tout juste d'arriver.
We just got here too late.
C'est parce qu'on est arrivés en retard, c'est tout.
I just got here.
Je viens d'arriver.
But she just got here, and I don't wanna scare her off.
Mais elle vient juste d'arriver, et je ne veux pas lui faire peur.
I just got here.
Je viens juste d'arriver.
The computers just got here.
Les pièces viennent d'arriver.
After you lost the baby, I finally got a sense of closure, and now you come over here, and you just start playing more games with me?
Après la perte du bébé, j'ai pu tourner la page, et maintenant tu viens ici, et tu joues avec moi?
That was just our first crack at him. We're holding Falk for running a chop shop. As soon as he gets over here from City Jail, we got all day to wear him down.
on tient Falk pour avoir un magasin de voiture vole des qu'il viendra ici de la prison nous avons toute la journe = ée pour l'entendre
I just got in over my head here.
J'arrivais plus à gérer.
Oh, thank God, you got here just in time.
Rien, mais House arrive à manipuler les gens.
Yeah, the building just got condemned, which means the artists living here are gonna be out on the street.
Ouais, l'immeuble vient d'être condamné, ce qui veut dire que les artistes qui vivent ici vont bientôt être dans la rue.
I think life just got a whole lot easier around here.
Je pense que la vie est devenu beaucoup plus simple par ici.
I'm sorry, you can't because I'm having a really stressful day here, and I just got to get this done, okay?
- Navrée, non. Car je suis bien stressée, là, - et je dois finir un truc, pigé?
Got a mastiff in here, just had explosive diarrhea.
- Mara?
And just she's been so supportive with Max. There are other great schools out there. We got a great school right here in Berkley.
Il y a de super facs dans le coin, ici, à Berkeley.
I was just sitting here with him, and he got really weak.
Je me tenais assise ici avec lui, et il est devenu vraiment faible.
I got a job not too far from here, and I just wanted to talk to you about the other day.
J'ai un travail pas trop loin d'ici et je voulais juste te parler à propos de l'autre jour.
Just about everybody over here got hit- -
A peu près tout le monde ici à été touché.
It got here, I just wasn't the one to get it.
C'est arrivé jusque ici, je ne suis pas la personne qui l'a reçu.
Apparently, you got here just in time.
Apparemment, t'es arrivée juste à temps.
I was just going to whip something up when you got here.
J'étais juste en train de préparer quelque chose quand tu es arrivé là.
Just got crazy, right here right now.
Devenait juste dingues, ici et maintenant.
Hey, uh, while you're here, I just got the blood work back on an eight-year-old.
Et euh, pendant que tu es là, je viens d'avoir les résultats des tests sanguin d'une enfant de huit ans.
I'm just not sure what we got by bringing her down here.
Mais ça nous a rien apporté, de l'interroger.
We'll talk to the guy who got stabbed here tonight, and he can tell us if it was just a party.
- Juste une fête. On va aller à l'hopital et parler à ce gars qui a été poignardé ici cette nuit et il peut nous dire si c'était juste une fête.
Mike's got to be meeting with Quinn just up the street here - - maybe in one of these warehouses.
Mike doit rencontrer Quinn juste au dessus de cette rue ici.. peut-être dans un de ces entrepôts.
Just me, Quinn, a couple of his boys drinking the finest scotch I ever had, and, uh - - so, listen, I got to go here and you got to go there, so...
Juste moi, Quinn, et deux de ses hommes à boire le meilleur scotch de tous, et euh... donc, écoute, je devais venir ici et toi là bas, donc...
People don't just disappear ; I mean, he's got to be here somewhere, right?
On disparaît pas comme ça.
And not enough, "Blake just got me pregnant, and I'm left here on my own."
- Ça sonne un peu comme si c'était chanté - Okay.
We've just got to go in here, down the hall.
Okay. On doit aller là, au hall.
Partial. Partial. But... tip came in around, oh, about 11 : 10, so I was just pulling up the footage when you got here.
Partielle, mais... le bout arrive, oh vers 11 : 10, alors j'étant en train de repasser les images quand t'es arrivé
You're here because your heart just got its ass kicked.
Tu es là parce que ton coeur s'est fait botter le cul.
I got it from here, just go inside.
Je m'en occupe, va à l'intérieur.
Yeah, that's cool. I'm- - l'll just- - l can be done. I've just got some lat thing going here.
Je peux avoir fini. J'ai une montée d'acide lactique.
Henry wanted to come over and just stay with me until they got here.
Henry veut rester avec moi jusqu'à ce qu'ils reviennent.
It just got cold in here.
Il fait froid ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]