Leaving already traduction Français
369 traduction parallèle
Mom, you're leaving already?
tu pars déjà?
You're leaving already?
Tu pars déjà?
Leaving already?
Vous partez déjà?
You're leaving already?
Quoi, vous partez déjà?
- Leaving already? - Yes.
Vous partez déjà?
- You're leaving already?
- Vous partez déjà?
David, leaving already?
David, vous partez déjà?
Leaving already, Mrs. Ono?
Vous partez déjà, Mme Ono?
- Leaving already?
- Vous partez déjà?
Leaving already, Mr. Umberto?
Vous partez déjà, Mr. Umberto?
You're leaving already, Miss Brown?
Vous partez déjà?
Are you leaving already?
Vous partez déjà?
Father, you're leaving already?
Papa, tu pars déjà?
- you're leaving already?
- Vous partez déjà?
Leaving already?
Et vous partez déjà! Eh! oui.
Are you leaving already?
Tu pars déjà?
Andrei, you're leaving already?
André! Vous partez déjà?
- Are you leaving already?
- Tu t'en vas déjà?
You leaving already?
Vous partez déjà?
Leaving already?
Tu pars déjà?
Vallois... leaving already?
Dis, Valois, tu pars déjà!
Leaving already?
Alors, Valois, vous nous quittez déjà!
Are you leaving already?
- Vous partez déjà?
- Are you leaving already?
Vous repartez déjà?
Miss, are you leaving already?
Mademoiselle... Vous nous quittez?
We're not leaving already.
Nous ne repartons pas tout de suite.
Master Ichi. Are you leaving already?
Ichi, tu pars déjà?
Are you leaving already?
Partez-vous maintenant deja?
Secondly, you already lacked scruples. I've always regretted leaving...
La seconde, que vous étiez déjà dépourvue de tout scrupule.
Are you leaving? I wanted to dismiss you, it's even better if you're already going.
Je voulais t'y envoyer, Si tu te proposes, c'est mieux.
We only just met, and you're already leaving.
On vient de se rencontrer et déjà tu t'en vas.
- I'm missing you already. - But you needn't, dear. I'm not leaving you.
Mais je reste avec toi.
At this hour, tens of thousands of our Party Comrades are already leaving the City.
À cette heure, des dizaines de milliers de nos camarades du Parti quittent la ville.
It's really too bad you're already leaving.
C'est vraiment dommage vous nous quittez déjà.
- Leaving us already?
- Vous nous quittez déjà?
Together for two minutes and you're leaving me already. Why?
Et me quitter pour un autre que vous aimez, hein?
Leaving your calling cards already, Mickey, eh?
Lieutenant de l'armée des Etats-Unis. Vous présentez déjà votre carte!
- Hello, Judy. - You're not leaving already?
Vous partez déjà?
The führer has already explained the necessity for leaving them there. Very well then.
Le Führer vous a expliqué la nécessité de les laisser là.
Leaving already?
Il remet le match de football.
Leaving already?
Tu sors déjà?
Engineers are already Leaving.
Les pionniers s'en vont déjà.
Well, I'm leaving for the States in a few days and I've already told your people everything I know.
Je pars pour les Etats-Unis dans quelques jours... et je vous ai déjà dit tout ce que je savais.
Are you leaving already?
Eh bien, je vais vous laisser.
Leaving already?
J'ai tout perdu.
Will you please excuse us? You're really leaving already?
Il est encore tôt.
I'm leaving in an hour. I've already packed.
Inutile d'insister, je pars dans une heure.
You already feel like leaving, don't you?
Tu as deja envie de te tirer, non?
- Brenda's leaving. - Already?
- Brenda nous quitte.
But you're leaving already?
- Mais vous partez dé jà?
Are you thinking of leaving this hospitable city already?
Veux-tu déjà quitter cette ville hospitalière?
already 1149
already done 85
already taken care of 16
already dead 16
already did 82
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
leaving 260
already done 85
already taken care of 16
already dead 16
already did 82
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
leaving 260