English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Lock

Lock traduction Français

16,365 traduction parallèle
- Brandon, get the lock! - Brandon :
- Brandon, attrape le cadenas.
Turn the lock!
Ferme le cadenas.
And I want you to lock the door.
Je veux que vous verrouilliez votre porte.
There's no lock.
Je ne peux pas, il n'y a pas de serrure.
Lock her away until she can be judged by the council.
Enfermez-la jusqu'à son jugement.
Lock down the base. Lock down.
Verrouillez la base.
Dr. Greer said they were gonna stop sending teams out, that they were gonna lock the doors and wait it out.
- Je peux pas attendre. Le Dr Greer a dit qu'ils n'enverraient plus d'unités.
Get in. Get in. Lock the door.
Entre vite!
Lock the door.
Ferme la porte!
Who else is waiting outside the studio and then the minute we walk out... Let's lock it up.
Qui d'autre attendrait devant le studio et puis...
Let's lock it up and call Brackett.
OK, on arrête tout et on appelle Brackett.
What... lock it up?
On arrête tout?
For 100 years, the Democratic Party's had a lock on the South.
Depuis 100 ans, le parti démocrate contrôle le sud.
In this election, we can have a lock on the Senate and a lock on the House, and we can elect a Southern Democrat president.
Aux prochaines élections, nous pourrions contrôler le Sénat et la Chambre, et élire un président démocrate du sud.
Ever see a compass lock?
Il reviendra.
Would they really lock us in?
- Ils nous ont vraiment enfermés?
Lock and load, people.
Chargez vos armes, les gars. ( armement )
Lock in.
Verrouillage.
They're trying to lock us up.
Elle veut nous arrêter.
We've got to lock up.
- On doit fermer les portes.
If that love tap turns into a target lock, we need to be ready.
S'ils nous verrouillent, on doit être prêt.
Man, we usually lock people up for shit like that.
D'habitude on enferme les gens pour des conneries du genre.
You gonna lock up from the adrenaline.
Tu dois dominer ton adrénaline.
After marrying her there, and inheriting her fortune, I'll declare her insane and lock her up in a madhouse.
Après l'avoir épousée là-bas et hérité de sa fortune, je la déclarerai folle et l'enfermerai dans un asile.
I was going to lock you up in there under my name, then I'd become you and run far away, with him.
J'allais t'enfermer là-bas sous mon nom, alors j'aurais pris ta place et pris la fuite, avec lui.
We're gonna give you the combination to that lock, and then you can let yourself out.
On te donnera la combinaison du cadenas et tu seras en mesure de sortir.
Well, this is a... This is a lock?
C'est réglé.
"Let's lock it down."
"On la verrouille".
Just lock the place down, Joe.
Verrouille complètement l'endroit, Joe.
I'll lock my bike.
Je vais attacher mon vélo.
I've got it all on lock. I'm good to go, drawg.
Tout est sous contrôle, toujours prêt à tout, mec.
We should probably lock it up. Just in case they see it.
Fermons le van, qu'ils ne les voient pas.
- There is still, we'll lock it.
- Vérouille-la.
She got so fed up with the crying that she would lock me in the trunk of her car.
Elle en avait tellement marre que je pleure qu'elle m'enfermait dans le coffre de la voiture.
That's a big ass lock.
C'est un putain de gros verrou.
I say, we use these keys in that lock to the front door.
Je pense qu'on devrait utiliser les clés dans la serrure de la porte de devant.
Just don't lock the door.
Ne ferme pas la porte.
Please don't lock the door.
S'il te plaît ne ferme pas la porte.
I was only working the lock, and I do it all the time, like me ma and me grandma did before me.
J'ouvrais l'écluse, rien d'inhabituel, comme ma mère et ma grand-mère l'ont fait avant moi.
Hey, lock this building down! You, you, let's go. Let's go.
Mettez le bâtiment sous confinement, allez!
Tell 17 Feb to lock down this road.
Dites aux Martyrs de bloquer la route.
Yeah, well, I take pride in my power over pussy, and I ain't never seen a day in lock-up.
Je suis fier de mon pouvoir sur les nanas et j'ai jamais passé un jour en taule.
Scarfe forgot to lock up his gun one night.
Scarfe a oublié de ranger son arme, un soir.
Imagine that your skin works like a form of Velcro, under a sort of lock and key.
Imagine que ta peau forme une sorte de Velcro sous un cadenas et une clé.
And in order to cut through it, he's got to weaken the lock and key, so we can remove the shrapnel.
Pour la traverser, il faut détacher le cadenas et la clé, pour atteindre les éclats.
Lock your doors.
Fermez vos portes.
Lock in the kid's night for me, from point A to point B, from when he left his house to when he was picked up.
Vérifiez les déplacements de Nasir, du point A au point B. De son départ de chez lui à son arrestation.
And give me a lock on the motorcycle when it gets there.
- Donnez-moi le parcours de la moto.
So you decided to lock her up and leave her to die.
Et vous avez décidé de l'enfermer... et de la laisser mourir.
Is it customary to lock up the victim of a bank robbery?
Est-ce dans vos habitudes de détenir les victimes de crime?
Let's lock it down.
Bien noté. On la verrouille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]