English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Magnet

Magnet traduction Français

1,013 traduction parallèle
The magnet!
L'aimant! L'aimant!
Those beasts can scent raw meat miles away, it draws them like a magnet.
Ces bêtes peuvent sentir la viande crue à des kilomètres à la ronde, ça les attire comme un aimant.
The cards are attracted to the supernatural part of that destiny as one pole of a magnet attracts an opposite pole.
Les cartes sont attirées par le côté surnaturel de notre destinée comme le pôle d'un aimant attire un pôle opposé.
"The Good Hope Plant". It is the most prosperous area in the North-east and a magnet for investment.
L'Usine de Bonne Espérance, dans la zone la plus prospère, du Nord-est, qui sera la plus grande zone d'investissements.
Activate the remote control Penguin magnet inside that buoy. Yo-ho!
Activez l'aimant Pingouin téléguidé contenu dans la bouée.
They`ve converted this buoy into a gigantic magnet!
Ils ont transformé cette bouée en aimant géant.
- Off the magnet button.
- Loin du bouton magnétique.
That's the magnet. - What?
C'est l'aimant!
I think the magnet's going to work.
Je pense que l'aimant va fonctionner.
I don't want to alarm you... but I'd say that lips like that would be a magnet to sex maniacs.
Votre bouche doit fasciner les obsédés sexuels!
How about the magnet, Barney?
Et l'aimant, Barney?
A magnet.
Un aimant.
Then be very careful with the collection box because he seems to have a magnet.
Gardez-le bien! Ne le laissez pas proche du boîte des aumônes, comme il a un aimant.
This place is a magnet for art thieves,
Cet endroit attire les voleurs d'art.
An unknown magnet thrust them together.
Un aimant inconnu joua en eux et Ies projeta violemment.
If you play with a magnet in your cigar case, there's a bigger gambling joint at Redstone.
Si vous mettez un aimant dans votre boîte à cigares, il y a une plus grande maison de jeu à Redstone.
I pried this magnet from under your roulette table.
J'ai trouvé cet aimant sous votre table de roulette.
- I'm informed that you have a magnet on you.
Il paraît que vous jouez avec un aimant. - Qui l'a dit?
I really want something That will make people Be attracted to me like a magnet.
Je voudrais quelque chose qui attire les gens vers moi comme un aimant.
Superstition is like a magnet. It pulls you in the direction of your belief.
La superstition est un aimant qui te conforte dans ta croyance.
A magnet.
Un aimant?
You're a bloody magnet for trouble.
Vous êtes un aimant pour les ennuis.
All you need is a magnet.
Avec un aimant.
Was there a magnet on the...? On the cloth?
Il y avait un aimant dans le foulard?
You never expected me to use this magnet.
Un aimant! Avoue que tu ne t'y attendais pas.
The magnet is too far away.
L'aimant est trop loin.
The oxygen in each compartment draws the fire into the ship like a magnet.
L'oxygène de chaque compartiment attire le feu vers l'intérieur du vaisseau.
He looks like he went through Pep Boys with a magnet.
On dirait qu'il a pris des stimulants.
Afraid I got a magnet or somethin'?
De quoi qu't'a peur? Que j'ai du plomb dans mes gants?
Freudstein's house draws me like an infernal magnet..
La maison de Freudstein m'attire comme un aimant infernal...
there's no reason Why, when it's turned on, it goes below zero temp, that the fragment doEsn't stick to the probe and WE use it just like a magnet.
Normalement, quand la température tombera en dessous de 18 ° C, le fragment se collera à la sonde, qu'on utilisera comme aimant.
Your garage there is a dragnet, It attracts me like a magnet.
Ton garage est pas loin. Je l'ai repéré ce matin.
I'm a vermin magnet.
J'attire la vermine.
the cop to drag the river with a magnet.
Si je ne suis pas là demain... que votre copain le flic drague la rivière avec un aimant.
Do you have a magnet?
- Tu as un aimant?
Why do you want to lower the magnet into the sewer?
Alors pourquoi veux-tu faire ça?
No wonder you need a magnet!
Sans aimant, on ne les aura jamais.
Just make sure you get this magnet as close to the roulette wheel as possible.
Assurez-vous de mettre cet aimant aussi près que possible de la roue.
A man like Wellman is the magnet that attracts more steel.
Wellman c'est l'aimant qui attire le métal.
The airstrip is a magnet that will draw them back to us.
Nous savons exactement où Donovan compte atterrir.
You are a magnet!
T'es un aimant!
I just made myself a magnet.
Je viens de me faire un aimant.
- Taking out the magnet.
- J'enlève l'aimant.
It's not the rusty metal, it's a magnet.
C'est un aimant.
Now, the beta synchrotron sends the electrons through this magnet, which bends the course of them down to the reaction vessel.
Le cyclotron Béta... envoie les électrons à travers cet aimant... FÉDÉRATION D'UNIVERSITÉS PROJET HAUTE ENERGIE déviant la force vers le vaisseau à réaction.
- Magic or magnet?
De la magie? Non, un aimant!
Since an ass is like a magnet, he'll try to turn you over.
L'âne est un amant il essaiera de revenir en arrière.
Yeah, I called about... a nickel magnet.
J'ai téléphoné pour... un électro-aimant.
It's a powerful magnet. If you're wearing a quartz watch it will ruin it.
C'est un aimant trés puissant, ça la bousillerait.
This little handle is like a magnet.
Cette anse est comme un aimant.
Yes, well, we'll set up a magnet beam and take you on to Sitof 43 :
- Asseyez-vous, capitaine : - Oui, monsieur :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]