English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Marcelle

Marcelle traduction Français

134 traduction parallèle
As for Marcelle, you know about her.
Marcelle, tu connais.
Having fun, Madame Marcelle.
Ça m'amuse, Mme Marcelle.
MarceIIe, a delicious French lady whom I'm dating, she's crazy about me.
marcelle, une française délicieuse qui est folle de moi.
Marcelle, like her daddy.
- Marcelle, comme son père.
Not Marcelle, or Norah, or Anne.
Ni Marcelle, .. ni Norah, .. ni Anne.
Marcelle was a nice girl.
Marcelle était une bonne fille.
There's Marcelle!
- Tiens, voilà Marcelle!
- Good evening, Marcelle.
- Bonsoir, Marcelle.
So, Marcelle, you had a nice holiday?
- Alors, Marcelle, tu as passé une bonne vacance?
- Well, here's to Marcelle.
- Alors, à la santé de Marcelle.
you'd not care for Marcelle any longer.
.. ta Marcelle, tu n'y penserais plus.
Like Anne, like Norah, like Marcelle, like Catherine...
- Comme Anne, Norah, Marcelle, Catherine...
At the School of Tropical Medicine... Mother Marcella offered me the chance to show true humility... - by failing an examination.
A l'école de médecine tropicale, mère Marcelle m'a donné l'opportunité de me montrer humble en échouant à un examen,
Mother Marcella means well... but she was very wrong to make that suggestion to you.
Mère Marcelle a de bonnes intentions, mais elle a eu tort de te donner ce conseil,
I like you, Marcelle, but what can you know about such things?
Je t'aime bien, Marcelle, mais qu'est-ce que tu veux comprendre à ces trucs là.
Hello, aunt Marcelle...
Allô, tante Marcelle?
Is Marcelle in?
Marcel est-il là?
Marcelka said you were a scientist.
Marcelle dit que vous êtes un chercheur.
When I was your age, Marcelle was my best friend.
- Tu sais, quand j'étais petite, comme toi,.. .. Marcelle, c'était mon amie.
I don't wanna go. He said Marcelle's a real shrew.
- Je veux pas y aller, il a dit que c'était une mégère.
But that doesn't faze Marcelle a bit.
Remarque, c'est pas ça qui fait peur à Marcelle.
Simon will drive you to the bus stop. Thank you, Marcelle.
- Simon va te déposer au Grand Chemin.
I have to go now. Be a good boy with Marcelle.
Tu seras bien sage avec Marcelle!
Look at this big one!
- Marcelle, regarde la grosse!
Was it good?
- Ca va? - Marcelle!
Not like Marcelle who loves kids... and rabbits!
- Pas comme Marcelle, qui dorlote les enfants et les lapins...
Even if Marcelle kills you, I won't ever eat you.
- Même si Marcelle vous tue, moi, je ne vous mangerais jamais.
You can knock over Marcelle's shithouse with one hand!
Avec le karaté, tu dégommes les chiottes de Marcelle.
Hurry up, or Marcelle will bawl us out.
Marcelle va nous faire des histoires.
Does she talk about me?
Elle t'a parlé de moi, Marcelle?
I knew it! Good kind Marcelle. She doesn't help the drunk out of kindness.
- Je me disais c'est pas par charité qu'elle vient à mon secours.
After that, work it out yourself!
Et après? Démerde-toi, Marcelle!
You'll have to! I gotta take care of you while Marcelle's at the funeral.
- Tu seras obligé, c'est moi qui te garde aujourd'hui.
Is that why Marcelle's always mad at you?
C'est pour ça qu'elle est fâchée avec toi,..
Marcelle almost died afterwards!
.. elle a été malade à en crever.
Now do you see what Marcelle won't do with Pelo anymore?
- Alors, tu comprends ce que Marcelle veut plus faire avec Pélo?
"Dear Marcelle and my darling Louis."
- Chers Marcelle et toi, mon petit Pilou...
Forget it. Marcelle must feel worse than you.
Elle doit être encore plus embêtée que toi, Marcelle.
I don't mind her.
- Je m'en moque, de Marcelle.
Maybe they don't love each other anymore. It's better than fighting like Marcelle and Pelo.
- Ca n'empêche pas, peut-être qu'ils s'aimaient plus, c'est tout.
Louis ran away because of his father, and Marcelle slapped him.
Louis a disparu à cause de son père et Marcelle lui a foutu une beigne!
Run and get Marcelle.
Cours chercher Marcelle!
Did you run away because Marcelle slapped you?
- C'est à cause de la calotte que Marcelle t'a filée?
I don't care about that! Or Marcelle either!
- Je m'en moque de ça...
You know, Marcelle and I really enjoy having you.
- On a été drôlement contents de t'avoir à la maison.
- Monsieur Hollenius. - Marcelle.
Marcelle!
Marcelle said so.
- Marcelle me l'a dit dans sa lettre.
Open up!
Ouvre, Marcelle.
Pelo's back!
- Marcelle, voilà Pélo.
You wish Marcelle was like that?
- Tu voudrais qu'elle soit comme ça, Marcelle?
Did Marcelle tell you?
- Marcelle t'en a parlé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]