English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Medications

Medications traduction Français

752 traduction parallèle
And then we can discuss the appropriate medications.
Puis on verrait quels sont les médicaments appropriés.
It's a process through which medications do their healing process.
C'est un processus par lequel les médicaments agissent et guérissent.
The ordinary extracts are medications that result from evaporation...
Les extraits ordinaires sont les produits de l'évaporation...
There are the medications... and the time people spend with me.
- il y a les remèdes et puis, le temps qu'on perd avec moi.
Well... 25 sous, plus the medications.
- Bon, ben, 25 sous et les remèdes.
You have to take all your medications, and I'll administer them.
Vous prendrez ces mauvais médicaments. Et c'est moi qui vous les donnerai. Entendu?
Mom and me had decided to die together... but she's gone, alone, with medications.
Maman et moi avions décidé de mourir ensemble... mais elle est partie, seule, avec des médicaments.
You'll be on your own, no help and no medications.
Vous serez seuls, sans aide, ni médicaments.
Oh, he just gave me this list... to take back to the hotel to get some more medications from his hotel room.
Je suppose que ça a dû ébranler sa confiance. Je ne m'étais pas rendu compte à quel point.
Medications?
- Emmett, j'ignorais...
What about those injections Dr. Jalnik gave him? Why, he's had those medications before, and he's come through perfectly fine.
Il n'y avait jamais mal réagi.
Uh, those medications that you brought to Dr. Jalnik in the hospital?
Ecoutez-moi un instant.
He said to hurry up and, uh, get the me-medications.
Je l'avais sur les genoux...
She hates medications.
Elle déteste les médicaments.
I need to give him some medications, he's not well!
Je dois le soigner, il va vraiment mal!
Okay, do you know if she takes any kind of medicines or medications?
Elle suit un traitement?
Your medications.
Votre remède.
Lost patients, mixed-up medications, botched operations...
Patients perdus, erreurs de cachets, opérations bâclées...
No more natural causes, no more medications, no more Mr. Nice Guy.
Finies les causes naturelles, les médicaments, les gentillesses.
Well, I'll have to give you a list of the medications, and when and how much, and you'll have to pick up her shower chair.
Je devrai vous donner une liste de médicaments, quand et combien donner, et il lui faut sa chaise de bain.
It's time for their medications.
C'est l'heure de leurs médicaments.
Certain medications cause jaundice, don't they?
Certains médicaments provoquent la jaunisse, n'est-ce pas?
I've done everything I'm supposed to about my problem, counseling, medications, ask my parole officer.
J'ai fait tout ce que je pouvais pour mes problèmes, suivi, médicaments, demandez à mon tuteur.
The vehicle is carrying medications.
La voiture est pleine de médicaments.
Are you on any medications?
Prenez-vous des médicaments?
Are you taking any medications?
PO2-70. Tu es sous traitement?
What kind of medications is she on?
Votre femme suivait un traitement?
I've prescribed a few medications... he'll need to take, but he's going to be just fine.
Je lui ai prescrit... quelques médicaments, mais tout ira bien.
I always have the infirmary because of my medications. I'm handcuffed, hands behind his back.
Je dois me rendre à l'infirmerie pour mon médicament et j'ai les menottes derrière le dos.
Oh, do you take any medications?
- Les traitements. - Vous prenez des médicaments?
I think I'm allergic to one of the medications.
Une allergie à un médicament.
Medications are in orange.
Les médicaments en orange.
He's currently on no medications and has no allergies.
Il ne suit aucun traitement et n'a pas d'allergies.
Mr. Perry, I ordered medications.
On va vous traiter.
- Is he on any medications?
- Il a un traitement?
Are you on any medications, Mr. Bartoli?
Prenez-vous des médicaments, M. Bartoli?
Any medications, Mr. Bartoli?
Des médicaments, M. Bartoli?
Are you sampling all her medications?
Vous goûtez tous ses médicaments? Non...
His biochemistry is incompatible with our medications.
Son métabolisme n'est pas compatible.
I had stopped all his medications.
J'ai arrêté tous les tranquilisants.
I would like to point out further... that these medications taken in conjunction- - lf there's no threat, then where are you?
Je veux aussi vous faire remarquer... que ces médicaments sont pris avec... S'il n'y a pas de menace, où êtes vous?
He's fine as long as he gets his medications.
Il ira bien s'il prend ses médicaments.
Mom, I saw the medications in the bathroom.
Maman, j'ai vu les médicaments dans la salle de bains.
- Was your husband on any medications?
- Votre mari prend-il des médicaments?
It could have been caused by one of his medications.
Cela peut être dû à un de ses médicaments.
Is your grandfather on any medications?
- Est-ce qu'il prend des médicaments? - Non.
They do have a medicinal application, but no one would pay what I was supposed to get if they were just simple medications.
Elle a un usage médical, mais personne ne paierait ce prix s'il s'agissait de simples médicaments.
Allergies to medications?
Des allergies aux médicaments?
I stopped taking my medications, and everything feels so much better.
- Rien. Justement. J'ai arrêté de prendre mes médicaments et je me sens vachement mieux.
His blood pressure's supported by intravenous medications and he's having arrhythmia.
Sa pression est maintenue par intraveineuse et il souffre d'arythmie.
It's an entire wall of medications.
On se trouve face à un mur plein de médicaments et on se dit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]