Met traduction Français
75,942 traduction parallèle
In the time since he's met me, he's refused to call me queen, he's refused to bow, and now he's calling me a child.
Il refuse de m'appeler reine, il refuse de se soumettre, et maintenant il m'appelle une enfant.
I met with Tyrion.
J'ai rencontré Tyrion.
I met yours in my shop.
J'ai rencontré le vôtre, dans mon armurerie.
So, you've met this Dragon queen, huh? And?
Tu as rencontré la mère des dragons hein?
And my father was the most honorable man I have ever met.
Mon père était l'homme le plus honorable que j'ai connu I have ever met.
We've met.
Nous nous sommes croisés.
Every Lord I've ever met it's been a cunt.
Tous les Seigneurs que j'ai rencontré, sont des enflures.
It's not a coincidence that we met.
Notre rencontre n'est pas une coïncidence.
Up until that time, had you ever met with Sofia kovalenko?
Avant aujourd'hui, aviez-vous déjà rencontré Sofia Kovalenko?
Apart from Sofia kovalenko and the people in this room, are you aware of anyone who knows you've met with agents of the federal bureau of investigation?
À part Sofia Kovalenko et les personnes ici présentes, y a-t-il d'autres personnes qui savent que vous avez rencontré des agents du FBI? Non.
If that guys comes for me, I...
Si ce gars se met à me chercher, je...
I've already met with a lawyer.
- J'ai déjà vu un avocat.
What do you say we give these bad boys a trial run and then compare notes?
On met ces petits joujoux à l'épreuve et on compare nos notes ensuite?
Who puts gummy bears on pancakes?
Qui met des nounours sur ses pancakes?
The same hot compress she puts down her pants?
La bouillotte qu'elle met dans son pantalon?
They take us grocery shopping in a bus.
On nous met tous dans un bus.
The Frankie I know never met a phobia she couldn't beat.
Ma Frankie n'a jamais affronté de phobie sans la démolir.
I knew that the day I met you.
Je l'ai su le jour où je t'ai rencontré
I met with an old friend I hadn't seen in ages.
J'ai revu une amie que je n'avais pas vue depuis bien longtemps.
The woman that you met with at the park today...
La femme que tu as rencontrée au parc aujourd'hui...
I had never met that woman before.
Je n'ai jamais rencontré cette femme auparavant.
If things go well and you meet our expectations, there is a scenario where we set our sights, well... higher.
Si les choses se passent bien et que vous respectez nos désirs, il y a un scénario où l'on met nos vues, et bien... plus hautes.
I didn't ever think I wanted anything... not until I met you.
Je ne savais pas que je voulais quoi que ce soit... avant de te rencontrer.
Pursuant to the requirements of the Constitution, members of Congress, the Senate, and the House of Representatives have met in joint session for the purpose of counting the votes of the electors for President of the United States of America.
Conformément aux conditions de la Constitution les membres du Congrès, le Sénat et la chambre des représentants se sont réunis en session dans le but de compter les votes des grands électeurs pour la Présidence des États Unis d'Amérique
The bomb squad's moving into position.
L'équipe de déminage se met en position
I met someone else, I'm very excited.
J'ai rencontré quelqu'un, je suis ravie.
We've met before.
On s'est déjà rencontré.
And, I'm sorry, but have we met?
Nous nous sommes déjà rencontrés?
You haven't met my technology.
Vous n'avez pas rencontré ma technologie.
[computer trilling] MAN : Just go ahead and put that up on the lift.
Va-y et met ça dans l'ascenseur.
I never even met any of them more than once.
- Je ne les ai vu qu'une fois.
I never even met his father.
Je n'ai jamais rencontré son père.
I never met no Ortiz.
Je n'ai jamais rencontré d'Ortiz.
Marijuana's finally met its match :
La ganja ne fait pas le poids face à...
I met his wife. She wasn't that scary.
Elle n'a rien de terrifiant.
I've known that since we met.
Je l'ai toujours su.
- I know. We never would have met.
- On ne se serait jamais rencontrées.
Might be the most many-sided person you ever met.
- Plus que n'importe qui.
Now, anyone else I never met before want to tell me how to minister?
Quelqu'un d'autre que je connais pas veut me dire quoi faire?
♪ But your needs will not be met ♪
♪ Tes désirs ne seront pas comblés ♪
I haven't met him.
Je ne l'ai pas rencontré.
No one has ever met him.
Personne ne l'a jamais rencontré.
I've never met anyone like you before.
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi avant.
So Bart met someone who I think comes back later.
Alors Bart a rencontré quelqu'un qui revient plus tard je pense.
If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh?
Si on se met à évoquer nos souvenirs, faisons-le au moins en prenant un verre?
Then we go there, find it and shut it down.
Alors on y va, on la trouve et on la met hors d'état de nuire.
It would've been even nicer if you had met us halfway.
Cela aurait été encore plus accueillant si vous nous aviez accompagné.
She said it was a defect, but what kind of defect puts a star in your eye?
Pour elle, c'était une imperfection. Mais quelle sorte de défaut met une étoile dans votre œil?
Let's see how long it takes her to get here.
Voyons combien de temps elle met pour arriver là-bas.
It puts me at the scene.
Ça me met sur la scène.
You go with Hank in case Renard puts someone on Adalind.
Vous allez avec Hank au cas où Renard met quelqu'un sur Adalind.
mets 20
metric 18
metz 18
metin 18
metaphor 19
mette 42
meters per second 33
meters out 21
meters away 20
metaphorically 59
metric 18
metz 18
metin 18
metaphor 19
mette 42
meters per second 33
meters out 21
meters away 20
metaphorically 59