English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Move it along

Move it along traduction Français

263 traduction parallèle
Move it along, will ya?
Allez, dépêche-toi, tu veux? Allez.
Come on. Move it along, boys, will ya?
Bougez-vous un peu, les gars.
Move it along.
Dépêchez-vous.
Move it along!
Avancez!
Yes, you. Move it along, let's go.
Oui, toi, avance!
And please move it along, dear.
Et s'il te plaît, dépêche-toi, ma chérie.
We got rid of him. So now we just move it along.
On se débrouille sans lui, d'accord?
We're going to move this now. Just move it along.
On va s'y mettre, maintenant.
Come on, come on, move it along.
Allez, bougez-la.
Move it along here.
Allez, plus vite.
Okay, move it along. Get ready for the reverse angle. Let's go, fellas.
On se fait le contrechamp.
Move it along, no need to run.
On avance. Pas besoin de courir. - Je voudrais une copie de ceci.
Come on, move it along.
Allez, avance!
Let's move it along. This way.
Il va falloir rester groupés.
Keep em'coming. Move it along.
Passez-les, ne les faites pas tomber.
All right, lets move it along!
Ok, allons-y!
Okay, let's move it along.
Bon, on se dépêche.
OFFICER : All right, Gramps, move it along.
Bien, pépé, avance.
We're running a little bit Late, so could you move it along?
On est en retard, vous pourriez faire vite?
Move it along. " The white zone is for loading and unloading only.
Je dois gagner ma vie. On peut y aller? Je n'ai pas Ie droit de me garer dans Ia zone blanche.
I've gotta move it along. - Genius at work.
- Génie au travail.
Yeah, well, we gotta move it along here, Cheryl Ann.
Oui, il faut avancer ici.
Can we move it along?
On peut y aller?
Hurry, move it along.
Vite, dépêche-toi.
Yeah, yeah, big wings. Move it along, pal.
Mais oui, des grandes ailes.
Move it along, party's over.
La fête est finie.
Cop goes, " Just wanted to make sure you had some friends. Move it along.
" Je voulais juste m'assurer que vous aviez des amis.
Pick it up. What you strolling'for? Move it along.
Avancez, z êtes pas en balade!
[Policeman] You're blocking'traffic! Come on! Move it along!
AMERICA, AMERICA Elia Kazan, 1963
Come on, Quark, move it along. You should be in the emergency shelter by now.
Allez Quark, allez vous abriter.
Move it along, folks.
Dépêchez-vous.
Move along. You'll grow into it.
Vous grandirez dedans.
Ah, I take it I'm not invited for lunch, so I'll move along.
J'imagine que je ne suis pas invité à dîiner, donc je m'en vais.
Hurry up about it. Move along and...
Dépêchez-vous.
All right, you scurvies, move along! Come on, move it!
Prisonniers, en avant!
Get it over with! - Move along!
Plus vite que ça!
It might be better all around if you'd move along, Masters.
Vous avez peut-être intérêt à partir de votre côté, Masters.
I'll be along as soon as I get my apple. Now move it.
J'arrive dès que j'ai ma pomme.
Now look, if you have anything to say, please say it, otherwise move along.
Si vous avez quelque chose à dire, dites-le, sinon partez.
Please, move along, please, please. It's okay now. You're gonna be all right.
Ca va aller.
Er, so why don't you leave it where it is and just move along, eh?
Pourquoi ne pas la laisser tranquille et circuler, hein?
Come on, move along. Pick it up.
Allez, circulez.
Klingman runs it and owns a piece of it too, but I've been instructed to tell you that if you move him out, our friend in Miami will go along.
C'est Klingman le directeur. Il a des parts. Il s'en sort bien.
I put something down, I know where it is, so she has to come along and move the damn thing so I can't find it.
Je pose quelque chose, je sais où c'est, alors il faut qu'elle le bouge pour que je ne le trouve pas.
Move it along, men.
Allez, dépêchez-vous.
move it along like that.
Avancez.
It's the only solution, and they'll go along with it. It's a beautiful move.
C'est la seule solution, ils accepteront, le coup est trop beau.
Move it along!
On y va!
It's funny how when you want time to move along, it never does.
C'est drôle, quand on veut que le temps passe, il se prolonge.
Every time you move along the seat on the bus to avoid contact every time you avoid poking your fingers into a patient ´ s illness it ´ s fear of the fellowship.
Chaque fois que vous bougez de votre fauteuil pour éviter le contact, chaque fois que vous évitez de palper le mal de votre patient, c'est la crainte de la communauté.
Well, let's move it right along then, shall we?
Bon, ben alors, ne perdons pas de temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]