English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / My children

My children traduction Français

5,991 traduction parallèle
These are my children!
Ce sont mes enfants!
- My children are here.
- Mes enfants sont là.
... just because I'm looking for a better life for my children.
Je veux une vie meilleure.
- What should I do about my children?
- Et mes enfants?
I made a commitment with the whole world watching, and for the sake of my children, I will not be called a failure.
J'ai prêté serment devant le monde entier et pour mes enfants, je refuse d'échouer.
You're the father of my children, but they're the ones that pull you back.
Le père de mes enfants. Mais tu retournes à eux.
I love my husband, I love my children, and I don't wanna see you again.
J'aime mon mari, j'aime mes enfants, et je ne peux plus vous voir.
Was I committed to my children?
Et envers mes enfants?
My children, where are my children?
Mes enfants, où sont mes enfants?
My children, I believe we are saved!
On est sauvés.
Are my children dancing outside?
Est-ce que mes enfants sont en train de danser à l'extérieur?
I myself am presently engaged in the tutoring of my children.
Moi-même, je m'occupe de l'instruction de mes enfants.
And make no mistake, my children.
Ne vous méprenez pas, les enfants.
I mean, Diane's awesome, but she's the mother of my children, so...
Diane est géniale, mais c'est la mère de mes enfants, donc...
I commended all my children into Maintenon's care.
J'ai confié mes enfants aux soins de Maintenon.
and after me, my children will be.
et après moi, mes enfants vivront.
This is my wife, my children
C'est ma femme, et mes enfants.
You're planning to take my children away, aren't you?
Tu prévois d'emmener mes enfants ailleurs, c'est ça?
You're seriously gonna take my children to live in Newcastle?
Sérieusement, tu vas emmener mes enfants vivre à Newcastle?
My friends, my children, my work.
Et franchement, je l'ai. Mes amis, mes enfants, mon travail.
But they're my children.
Mais ce sont mes enfants.
Sansa is fit to bear my children and you are not.
Sansa est apte à supporter mes enfants et vous n'êtes pas.
Have you ever met my children?
Avez-vous déjà rencontré mes enfants?
My father has cancer, my children have to drop out of school, and I don't have a job.
Mon père a le cancer, mes enfants doivent changer d'école, et je n'ai pas de travail.
These guys. You see them? You see my wife and my children?
Ils sont ici, il y a ma femme, mes enfants...
Keep quiet, my children are sleeping.
Chut, mes enfants dorment.
I told you I wasn't gonna continue to stand around... and let these people come and get me and my children.
Je t'avais prévenu. J'allais pas rester sans rien faire, à attendre qu'on s'en prenne à nous.
The man I'd married and suffered to father my children.
L'homme que j'avais épousé, que j'ai supporté pour élever mes enfants.
Don't try to steal my children!
N'essayez pas de me voler mes enfants!
But if even for a moment I sense that you are leading either of my children into the darkness, not even Saint Christopher will be able to save you.
Mais si même pour un instant je sens que tu mènes un de mes enfants vers l'obscurité, pas même Saint Christophe ne sera capable de te sauver
'I love my wife, I love my children, I have a big stick up my arsehole.'
J'aime ma femme, j'aime mes enfants. J'ai un balai planté dans le cul.
I was watching the love of my life take our beautiful children to school and all I could think about was what I was still missing.
Je regardais l'amour de ma vie prendre nos magnifiques enfants pour les ramener à l'école et tout ce à quoi je pouvais penser c'était ce qu'il me manquait encore.
I do a lot of my work with children.
Je travaille surtout avec des enfants.
Sometimes I consider it might make a better course for me were I to set light to the house with my wife, my surviving children and myself within it.
Parfois, je me dis que je devrais incendier ma maison avec ma femme, les enfants qu'il me reste et moi-même dedans.
Every year he hosts my easter egg hunt for children's cancer.
Chaque année il reçoit ma chasse aux oeufs de Pâques pour les enfants cancéreux.
It is my shame that has kept me alive, my knowing that I am truly not like other women, why I shall never, like them, have children, a husband, and the pleasures of a home.
C'est grâce à ma honte que je suis vivante, je sais que je ne suis pas comme toutes les autres femmes, que je n'aurai jamais, comme elles, des enfants, un époux, et les agréments d'un foyer.
My father employed a tutor for all his children so that they might learn to appreciate music.
Mon père a employé un tuteur pour ses enfants afin qu'ils puissent apprendre à apprécier la musique.
These children have the same symptoms as my daughter!
Ces enfants ont les mêmes symptômes que ma fille.
Those children took Hannah, I'm telling you, I saw it with my own eyes. That's delusional.
Ces enfants ont pris Hannah, je l'ai vu de mes propres yeux.
My books continue to sell, but new children fill the playground and I am old.
Mes livres se vendent encore mais d'autre joueurs apparaissent et je suis vieux.
On Tuesday my mother dies, on Wednesday this man has me thrown out on the street with no money and no home, and on Thursday the building that my great-grandfather built for his children... and their children and their children's children is destroyed by this monster
Le mardi, ma mère décède, le mercredi, cet homme s'empresse de me jeter à la rue, sans dédomagements ni domicile et le jeudi, le bâtiment que mon grand-père a construit pour ses enfants et leurs enfants et les enfants de leurs enfants, est détruit par ce monstre
You're certainly right, Mother. I certainly can't have children at my age.
Non, tu as certainement raison, Maman, je ne risque pas d'avoir d'enfant à mon âge.
And I couldn't be prouder that my own children are part of history in the making.
Et je ne pourrais pas être plus fier si mes propres enfants font partie de la construction de cette histoire.
My problem is you took kids. Children.
Mon problème est que vous avez enlevé des enfants.
You are a torturer of children, and you abused my little girl!
Vous êtes un bourreau d'enfants, et vous avez maltraité ma petite fille!
-... um, and that I really miss, that my own children don't get to experience that sort of stuff. Mm.
Mmh.
My wife and children were home at the time.
Il y avait ma femme et mes gamines.
My grandfather didn't trust any of his children to run the business.
Mon grand-père n'avait pas confiance en ses enfants.
My point is that three of the Blaise-Hamilton children were murdered a stone's throw away from this cottage.
Au fait que 3 des enfants Blaise-Hamilton ont été assassinés à un jet de pierre de chez vous.
You murdered my unborn children.
Vous avez tué mes enfants à naître.
Nessa Stein was recently made a life peer for her efforts in international reconciliation but her own personal story is far from peaceful Nessa Stein is one of two children born to Eli Stein, the Zionist and worked closely with the IDF Six-Day War, right up to the invasion of Lebanon in 1 982... You killed my husband.
Il a tué mon mari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]