English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / My dear girl

My dear girl traduction Français

205 traduction parallèle
My dear girl, you can call as many cops as you like.
Ma chère, appelez-en plusieurs si vous voulez.
But my dear girl, Mr. Anton means nothing to me. Hmph.
Mais, ma chère amie, M. Anton n'est rien pour moi.
Listen, my dear girl, when it comes to playwriting, you don't know your... your dear little elbow from a barrel of flour.
Ma chère, en matière de dramaturgie, tu ne connais rien à rien.
That's not to look at, my dear girl.
Pas que pour regarder, très chère.
The park, my dear girl, it happened in the zoo.
Où? C'est arrivé au zoo.
The truth? My dear girl, we print what we think is the truth.
On n'imprime que ce qu'on croit être vrai.
My dear girl,... get ahold of yourself.
Mon enfant,... ressaisis-toi.
- And this is the correct solution. - Excellent, my dear girl.
Le papier tournesol ne vire pas dans cette solution.
You may return to your seat, my dear girl.
Retournez à votre place, ma chère.
My dear girl, you have to be English.
Vous devriez parler à l'anglaise.
You see, my dear girl.... I say, I rather like this feeling of big business and all that sort of thing.
J'aime cette sensation d'être un homme d'affaires!
But, my dear girl, whatever are we thinking of?
Voyons, ma chère, qu'allons-nous penser là?
My dear girl, do you realize that during my first week here... I had a total of 15 pictures... 271 / 2 columns and an editorial denouncing me?
Ma chère, c'est ma première semaine ici et je totalise 15 photos, 27 colonnes et demie et un éditorial critique.
But my dear girl, it's impossible to change your mind every five minutes!
Mais ma chère petite fille, il est impossible de changer d'avis toutes les cinq minutes!
- My dear girl, this is war.
- C'est la guerre, ma petite.
" I'm gonna make a star of you, my dear girl.
" Je vais faire de vous une star, ma chère fille.
Oh, my dear girl.
Ma chère enfant.
My dear girl, you cannot keep bumping your head against reality and saying it is not there.
Ma chère amie, vous ne pouvez pas continuer à nier la réalité et à dire qu'elle n'existe pas.
Now, then! Small pay is still pay, my dear girl!
Non, mais un petit salaire, c'est quand même un salaire.
It wouldn't be so strange at your age, my dear girl.
A ton âge, ce n'est pas étonnant, ma petite fille.
- My dear girl!
Ma chérie.
- My dear girl!
- Ma chérie.
My dear girl, apart from painting, my major occupation is convincing husbands that i'm harmless.
Après la peinture, ma principale occupation est de convaincre les maris que je suis inoffensif.
Go away. My dear girl, I'm as sorry about Dannreuther as you are.
Je suis désolé pour Dannreuther autant que toi.
My dear girl, you must see that this is quite out of the question.
Ma chère, vous comprendrez que c'est hors de question.
My dear girl, look in the files!
Ma pauvre enfant, regardez dans les dossiers!
Each year, my dear girl goes in mourning for the anniversary.
Ce jour-là, elle se croit veuve. Boniface de la Mole était l'amant de Marguerite de Navarre.
So, my dear girl, you will go home straight away and make those horrible gossips stop by never seeing that man again.
Alors, ma petite fille, tu vas rentrer immédiatement chez toi.. .. et faire taire les gens en ne revoyant plus cet homme.
Well, my dear girl, everybody knows that when you're asleep the brain stops working.
Tout le monde sait que le cerveau est inactif quand on sommeille.
You mustn't say that, my dear girl, no.
Mais non, ne dites pas ça, ma petite.
But my dear girl, you're broke.
Mais, ma chère, tu es sans le sou.
My dear girl, don't you understand?
Vous ne comprenez pas, mon petit :
My dear girl, you're in China now.
Mon petit, vous êtes en Chine!
My dear girl, I wouldn't think of asking her.
Très chère, je n'aurais jamais songé à le lui demander.
Dear, steady steady my girl it's much safer down here than upstairs, you know?
Du calme. On est plus en sécurité en bas qu'à l'étage.
My dear, you look like a young girl.
On dirait une jeune fille
My dear, we must see that girl, and you must help me.
Ma chère, nous devons voir cette fille, et vous devez m'aider.
- You're a very lucky girl, my dear.
- Vous avez bien de la chance.
Very lucky girl, my dear.
Vous avez bien de la chance, ma chère.
My dear brother's wife, for instance. She's a very nice girl. I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Ma belle-soeur, par exemple, est très gentille, mais si vous voyiez ce qui arrive quand elle met les pieds ici!
Frankly, my dear, I didn't expect anything like that... from a nice levelheaded girl like you.
Franchement, je ne m'attendais pas à ça, venant de quelqu'un comme vous.
You forget, my dear, that once upon a time you were a girl.
Vous oubliez que vous avez déjà été une jeune fille.
It may interest you to know, my dear fellow, it was at the other side of that door at the foot of the stairs that the poor girl was murdered.
Vous serez surpris d'apprendre que la pauvre fille s'est fait tuer derrière cette porte.
My dear little girl, my dearest little girl.
Ma chère petite...
Catherine, my dear girl!
Ma chère petite.
- My dear girl.
- Allons.
"Dear Madam, this will introduce my cousin Doris who is in every way a good girl."
"Madame, je vous envoie ma cousine. C'est une bonne petite..."
My dear fellow, the truth is not quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl.
La vérité n'est pas du tout la chose à dire à une jeune femme jolie et raffinée.
My dear man, so a girl steps on your toe. It was an accident.
Cher monsieur, c'était un accident.
My dear little girl... console yourself.
Pauvre petite... ne te frappe pas.
My dear little slave girl... ... I don't want what you steal from the palace.
Petite esclave chérie... je ne veux rien de ce que tu as volé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]