English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / My dear boy

My dear boy traduction Français

353 traduction parallèle
Oh, my dear boy!
Oh, mon cher garçon!
I cannot begin to describe to you, my dear boy, the extent of the shock.
Vous n'imaginez pas, mon cher, l'impact du choc...
You can talk to her about anything you like, my dear boy.
Vous pouvez lui parler de n'importe quoi, cher garçon.
Not at all, my dear boy.
De rien, mon garçon.
I didn't think that the salesman would notice the difference, but, uh, if he had, this little sparkler would have been found upon you, my dear boy, and not upon your dear, old Uncle Felix.
Je ne pensais pas que le vendeur remarquerait la différence... mais si ça avait été le cas... on aurait retrouvé ce petit diamant sur vous, mon cher... et non pas sur notre cher vieil oncle Félix.
And that is why, my dear boy, I let you swindle me.
Et c'est pour cela, mon cher garçon, que je vous ai laissé m'escroquer.
Very nice, my dear boy.
Très bien, mon garçon.
- Richard, my dear boy.
- Richard, mon cher petit.
And we are so glad to see you, my dear boy.
Nous sommes tellement heureux de te revoir, mon cher petit.
My dear boy.
Mon cher garçon.
But as the years went on my dear boy would have wearied of his child-wife.
Mais au fur et à mesure des années, mon bien-aimé se serait lassé d'une femme-enfant.
Pity, my dear boy, is a diseased variety of sentimentality.
La pitié est un avatar du sentimentalisme.
My dear boy, perhaps you'd like us to arrange a visit to the craters of the moon.
Peut-être voudriez-vous aussi faire un safari dans la lune?
Oh, my dear boy, if you only knew how happy, how happy...
Oh, mon cher petit! Si vous saviez comme elle va être heureuse!
Relax, my dear boy, I'm not leaving.
Je ne partirai pas. Je me plais ici.
- My dear boy...
- Mon cher enfant...
Don't rush, my dear boy. Take your time.
- Prends ton temps, mon cher.
And present you, my dear boy, with this token of their affection and esteem.
Et je te remets, mon cher garçon, ce gage de leur affection et de leur estime.
- Pres, my dear boy.
- Mon cher Pres!
Not at all, my dear boy, You have a pleasant trip?
- De rien, mon cher. - Bon voyage?
My dear boy, have your breakfast before Tarzan eats you raw.
Mange avant que Tarzan te dévore.
Why, my dear boy! You see me astonished!
Mon garçon, vous m'en voyez étonné.
But, my dear boy, this is most urgent.
Mais mon cher, c'est de la plus grande urgence.
My dear boy, all London knows that you solved the Kensington murder... with your scientific tests when everything else had failed... but nobody's been able to do what I've done.
Mon cher, tout Londres sait que vous avez résolu le meurtre Kensington... avec vos tests scientifiques, quand tout le reste avait échoué... mais personne n'a pu faire ce que j'ai fait.
Do you understand, my dear boy?
Vous comprenez, mon cher garçon?
Put everything else aside, my dear boy.
Mettez le reste de côté, très cher.
- This is beautifully inspired, my dear boy.
- C'est magnifique, mon cher garçon.
Oh! My dear boy.
Oh, mon cher garçon!
- Oh, my dear boy!
- Mon garçon!
My dear boy, you're very ugly.
Tu es laid.
Laurie, my dear boy, have you met my Sally?
Laurie, avez-vous déjà rencontré ma fille?
How are you, my dear boy?
Comment vas tu, mon cher enfant?
Why, any odd words, my dear boy.
N'importe quels mots gentils.
Pregnancy, my dear boy, is not a state of the mind.
La grossesse n'est pas un état d'esprit.
My dear boy, you must learn the language of privileged government.
Tu dois encore apprendre le langage des privilégiés.
My dear boy, that not only lacks dignity but these Christians are known to be resourceful.
Mon cher neveu, ce serait un manque de dignité.
My dear boy wouldn't it look rather awkward if you suddenly canceled all your plans?
Voyons... ne serait-ce pas maladroit d'annuler subitement vos projets?
My dear boy, what's the matter?
- Que se passe-t-il?
Sleep well, my dear boy.
Dormez bien, mon cher garçon.
Whatever unfortunate entanglement my dear boy may have got himself into, I will never reproach him with it after we are married.
Quel que soit le traquenard où mon cher Constant a pu tomber, je ne le lui reprocherai rien quand nous serons mariés.
My dear boy, we were never even on speaking terms.
Nous ne nous parlions pas.
My dear boy, don't be so sad.
Mon petit garçon, ne sois pas si triste.
My dear boy, really.
Mon garçon, enfin, vraiment.
" My Dear Boy, This will be a very sad letter.
" Mon cher garçon, voici une lettre bien triste.
Scott is my protégé and Scott is such a dear boy, with the sweetest tenor voice.
C'est un garçon charmant à la voix délicieuse.
My dear boy!
Ah, mon garçon...
Yet even so, judge, the love my client bears his child is great enough that if he finds the boy getting along all right, as Mrs. Gladney claims he's willing to sacrifice the only thing in life that he holds dear.
En dépit de ça, l'amour de mon client pour son fils est si grand que si son fils est en bonne santé, comme le prétend Mme Gladney, il est prêt à sacrifier la seule chose qui lui est chère.
It's a dark part of my life, dear boy. Ain't worth telling.
C'est une sombre période que je tairai.
My dear Miss Fielding, I don't doubt that the boy's magnificent but there's still no point in my hearing him.
Mlle Fielding, je ne doute pas que ce garçon soit magnifique, mais il ne me servirait à rien de l'écouter.
My dear, this is the boy from the workhouse I told you of.
C'est le garçon de l'asile, dont je t'ai parlé.
A very good-looking boy, that, my dear.
Ce petit Twist a une bonne figure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]