Old friends traduction Français
2,068 traduction parallèle
Old friends?
Une connaissance?
So we have two choices - either we call our old friends the Russians...
On a deux choix : soit on appelle nos potes russes...
Just hanging out with some old friends.
Je passe du temps avec des vieux amis.
I met up with some old friends.
- Avec de vieux amis.
I'm not certain I can survive any more visits from old friends.
Je ne suis pas sûr de survivre à tant de vieux amis.
We're such old friends. So much time.
Nous sommes amis depuis si longtemps.
To old friends.
Aux amis d'enfance.
Old friends like me.
Les vieux amis comme moi.
Old friends like you, yeah.
Les amis comme toi, oui.
If you're suggesting that i cook and eat my old friends, i can assure you, in their opinion, i already have.
Si tu me suggères de cuisiner et manger mes anciens amis, je peux te certifier, qu'à leur avis, je l'ai déjà fait.
It's always nice running into old friends.
Je suis toujours content de retrouver de vieux amis.
Did you know that Helena's mother and I are old friends?
- Je suis un vieil ami de la mère d'Helena.
- Yeah, we're old friends.
- Ouais, on est de vieux potes.
After last night, you and I are old friends, huh?
Depuis hier soir, on est de vieux amis.
We're just old friends.
On est juste de vieux amis.
Old friends who had lost contact.
De vieux amis qui avaient perdu le contact.
We're old friends.
Nous sommes de vieux amis.
OLD FRIENDS GETTING TOGETHER AFTER TEN YEARS- - BROKEN GLASSWARE IS TO BE EXPECTED.
De vieux amis qui se retrouvent après dix ans... on peut s'attendre à du verre cassé.
Old friends are a rare commodity.
Les vieux amis sont rares.
- He and Pullo are old friends.
- Pullo et lui sont de vieux amis.
Can't I come visit a few old friends?
N'ais-je pas le droit de revoir mes anciens amis?
I'm sure your old friends will be thrilled to see you again.
Je suis sûr que votre ami sera ravie de vous revoir.
I just didn't expect my old friends to be so... unforgiving.
C'est juste que je ne m'attendais pas à ce que mes anciens amis soient si... r ancuniers.
She talked about Alice like they were old friends.
Elle parlait d'Alice comme d'une vieille amie.
You and the suspect old friends?
Vous êtes un vieil ami du suspect?
Because if they were old friends, then Ben's escape routes might go through points in common.
Si ce sont de vieux amis, alors les chemins que prendra Ben pourraient très bien croiser les siens. C'est fait, David a pensé exactement comme toi.
Come on, man, we're old friends.
Allez, on est de vieux amis.
And from the location, likely responsible for the personality changes... Harold described in his old friends.
Et leur emplacement peut être responsable des changements de personnalité qu'Harold a décrit chez ses vieux amis.
We're old friends.
- Nous sommes d'anciens amis.
An argument between two old friends.
Une querelle entre deux vieux amis.
You and I are old friends.
Nous sommes de vieux amis.
Is that better? - Just your typical Wednesday. Hanging out with old friends like Stanford Blatch and new friends like Vera Wang.
Un mercredi tout ce qu'il y a de plus ordinaire en compagnie de vieux amis, comme Stanford Blatch, et de nouveaux amis, comme Vera Wang...
Call some of your old friends up.
Rappelle des anciens amis.
Just wanted to say hello to all my old friends.
Je voulais dire bonjour à mes vieux amis.
Man, i prefer to think of this As a place where we can reconnect with old friends, Like my main man greg here.
Mec, je préfère voir ça comme un endroit où on revoit de vieux amis, comme Greg tient.
We're just old friends.
Nous sommes de vieux amis.
Also my old friends are getting along how
Vous portez-vous bien?
You know, Leslie, she never had much luck making friends at her old school.
Tu sais, Leslie, elle n'a jamais pu se faire d'amis a son autre école.
Old friends.
Que des connaissances.
So, who wants their wheels cleaned clean as a whistle by a 19-year-old lawyer and her three friends from Tri-Delt?
Alors, qui veut faire laver sa voiture par une étudiante en droit de 19 ans et ses trois amies de Tri-Delt?
I really appreciate you bailing on your friends to spend some time with your old man.
J'apprécie que tu laisses tes amis pour passer du temps avec ton père.
Jeff's friends were killed outside that old Chinese graveyard.
Les amis de Jeff ont été tués près de ce vieux cimetière chinois.
In California, he'd looked up some old family friends.
En Californie, il avait rendu visite à des amis de la famille.
I was 18 years old when my uncle and his friends declared the independence of Azerbaidjan's Iranian province.
J'avais 18 ans quand mon oncle et ses amis ont proclamà © l'indà © pendance de la province iranienne d'Azerbaà ¯ djan.
He was friends with your old man.
C'était un ami de votre père.
It was something he and his old university friends did every year.
Que c'était quelque chose qu'il faisait chaque année avec ses potes de l'université.
Well, some old LDS friends showed up. They heard Bill was there with his "wife."
De vieux amis ont entendu dire que Bill était avec sa femme.
Dale and I are old friends from college, and, um, he was in town on business.
Enchanté. Moi de même.
And he got busted having'sex with a 17-year-old girl. Okay, he says they were just friends.
Chunky K. On m'appelait comme ça [chunky = obèse] parce que j'étais assez enveloppée.
We were old friends.
On était de vieux amis.
- I mean, in the old days, you know, before everything, when we were just friends, this is something I'd ask for his help with.
- Dans le temps, avant tout ce bazar, quand on était simplement amis, je lui aurais demandé son aide.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
old fart 19
old female 76
old friend 513
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
old fart 19
old female 76
old friend 513