On the inside traduction Français
6,043 traduction parallèle
Oh, I'm on the inside of James, here.
Oh, je suis à l'intérieur de James, ici.
On the inside flap are the initials B.D. in kid's handwriting.
Sur le rabat intérieur il y a les initiales B.D. Ecrites par un enfant.
They ratted you out. Someone on the inside.
Quelqu'un de l'intérieur qui te balance.
Should I type, "I'm even uglier on the inside than on the outside"?
Il faut taper... Je suis encore plus moche à l'intérieur qu'à l'extérieur?
Maybe, it's nice on the inside.
Peut-être, il est agréable à l'intérieur.
And so, he made a mask to hide his scars on the outside, but his anger grew on the inside.
Alors, il confectionna un masque pour cacher ses cicatrices intérieures, mais sa colère augmenta à l'intérieur.
I was going to give them back to you, but... I saw some interesting things written on the inside of the lens.
J'allais te les rendre, mais j'ai vu des trucs intéressants sur les verres.
- Mm-hm. On the inside.
À l'intérieur, surtout.
- Mostly. - Of course, on the inside.
Bien sûr!
You didn't pick it, so it's not on the inside.
Dallas l'a choisie. Ça vient pas de là.
I mean, you're more on the inside than I am.
Vous êtes sur le terrain.
Two fingers, is outside pocket, three fingers means you are on the inside.
Deux doigts, pour le larfeuille poche revolver, trois doigts pour la poche intérieure.
I heard once tattoo's are like scars that you wear on the outside to show the pain that's on the inside.
J'ai entendu dire que les tatouages sont des cicatrices qu'on a envie d'exhiber pour montrer les douleurs qu'on a en soi, c'est vrai?
On the inside, there's somebody on every corner to fuck you up!
En prison, on t'attend au tournant pour te baiser!
Look, you're gonna get in a fight on the inside. Okay?
Tu vas devoir te battre.
Look, man, I've been thinking it over and it might be a good idea to get you extra protection on the inside.
Écoute, mec, j'ai réfléchi et il te faudrait une protection supplémentaire à l'intérieur.
He just wants you to protect him while he's on the inside.
Il veut juste que tu le protèges quand il sera en taule.
Are you gonna get him some help on the inside?
Tu vas le protéger en prison?
When you're on the inside, you don't hang out with the niggers or the spics.
en taule, tu ne traînes ni avec les nègres, ni avec les chicanos.
Crenshaw Kings are gonna protect me on the inside.
Les Crenshaw Kings vont me protéger en prison.
To your corner! One! Perfect uppercut on the inside.
Uppercut parfait à l'intérieur.
Logic says Creed needs to find a way to get inside of Conlan's long arms and create pressure on the inside.
Creed devrait logiquement tâcher de franchir la garde de Conlan, et s'imposer de l'intérieur.
See, we're on the inside... the mouse is on the outside.
Tu vois, on est à l'intérieur... et la souris elle est à l'extérieur.
There was a massive bomb, but it was set on the inside of the building.
Il y a eu une énorme bombe mais elle a été déclenchée à l'intérieur du bâtiment.
You know, I look at him, and he reminds me so much of his daddy, you know, all bravado and confidence on the outside and all scared and insecure on the inside, and since Charlie died, there's, like,
Je m'inquiète pour mon fils. Quand je le regarde, il me rappelle tellement son père. Tout en bravade et sûr de lui, en apparence, mais apeuré et plein de doutes à l'intérieur.
When the sun goes down, we'll die... take us inside!
on mourra. Faites-nous entrer.
If we could just see the collapsed star inside... the singularity, yeah, we'd solve gravity.
Si on voyait l'étoile effondrée, la singularité, on solutionnerait la gravité.
If I get on the rig, there's a way inside.
Je sais comment entrer dans le War Rig.
We always stay inside the cones!
On reste entre les cônes!
When you die, the soul inside goes to the next place.
Quand tu meurs, l'âme, l'intérieur, va là où on va après.
Once inside of it, we'll evaluate your connection. See if these visions have any sense of realistic within the structure itself.
J'évalue ta connexion et on voit si ces visions sont liées à la réalité.
We're trapped inside the house.
On est coincés dans la maison.
What do you call in live animals inside the fence are afraid of wolves?
Comment appelle-t-on les animaux qui vivent à l'intérieur d'une enceinte, par peur du loup?
What do you call the animal living inside the fence and the fear of wolves?
Comment appelle-t-on les animaux qui vivent à l'intérieur d'une enceinte, par peur du loup?
Well, I'm gonna need your help, then. I'm gonna need you to fetch all the wooden planks that are inside the shed, and I need you to pile them up on the porch, and I'm gonna need to take a look inside the house.
Il va falloir que tu récupères les planches de cet abri, que tu les empiles sur la véranda et que j'entre dans la maison.
Come inside the gates where we have no used condoms to step on.
À l'intérieur, vous ne risquerez pas de glisser sur des capotes usagées.
They're inside on the ground floor!
Ils sont au rez-de-chaussée.
According to the coroner, MaryJane and Madison were beaten and strangled to death, and then zipped inside two suitcases with free weights and dropped here, breaking a water pipe on the way down, which is noticed the next morning
D'après le légiste, MaryJane et Madison ont été battues et étranglées à mort, puis mises dans deux valises lestées et jetées ici. Elles ont cassé une conduite d'eau en tombant.
So, Andrew, what's the inside scoop on lakefront prices?
Donc, Andrew, quel est le scoop sur les prix au bord du lac?
It can only be opened from the inside If you try and open it from the outside, you'll be hit with 70 000 gallons of pressurized water.
On ne peux l'ouvrir que de l'intérieur. Si on essai de l'ouvrir de l'extérieur, on est frappé par 260 milles litres d'eau pressurisée.
If we don't see a cop car outside, we'll go inside, we'll get the cash, we'll pack a bag and we'll get the fuck out of here, okay?
S'il y a pas de flics devant, on entre prendre le fric et on plie bagage, d'accord?
They're gonna tunnel in, they're gonna blow it up from the inside out.
On va creuser, on va la faire sauter par l'intérieur.
Just tell me there's a cup of tea and a biscuit waiting inside.
Dites-moi qu'on m'a préparé une tasse de thé et des biscuits.
And you're giving it as much as you've got, so reach inside you and whatever it is inside of you, you put it on the bike.
Donnez tout ce que vous avez. Puisez ce qu'il vous reste d'énergie et dépensez-la sur ce vélo.
Yeah. It will always feel like fall inside. Even on hot summer nights with all the windows open.
On se croira toujours en automne, même les soirs d'été, fenêtres ouvertes.
The rapper will open from the inside, will the money and with my buddy, we will find Jordana,
Le Rappeur ouvrira depuis l'intérieur, on prendra l'argent et avec mon pote, on retrouvera Jordana,
If we lose pressure inside the bell, we're all dead.
Si on perd en pression, on est morts.
Inside us is something more potent, more powerful than any drug on the planet.
En nous, il y a quelque chose de plus puissant que tous les médicaments.
I've written a lot of the material that goes on the back of the packaging for products, the booklets inside the products.
J'ai rédigé beaucoup de matériels de vente figurant aux dos des emballages des produits, et des brochures pour les produits.
I'll defuse the bomb and we'll both go inside.
Je désamorce les bombes et on y va.
It was late one night in the lab. And I happened to notice a paper clip on the floor inside the air lock portion of Judith's enclosure.
Un soir, très tard, au labo, j'ai trouvé un trombone par terre, à proximité du sas hermétique de Judith.
on the whole 55
on the tv 16
on the table 116
on the other hand 1607
on the floor 300
on the 426
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the way home 32
on the tv 16
on the table 116
on the other hand 1607
on the floor 300
on the 426
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the way home 32
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the house 231
on the dot 66
on the internet 51
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the house 231
on the dot 66
on the internet 51
on the record 70
on the surface 75
on the side 64
on the one hand 116
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on their way 28
on their own 19
on the back 61
on the phone 192
on the side 64
on the one hand 116
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on their way 28
on their own 19
on the back 61
on the phone 192