On your desk traduction Français
1,066 traduction parallèle
Larry, I don't wanna put my feet on your desk.
Je n'ai pas envie de mettre les pieds sur ton bureau.
Do you have your mother-in-law's picture on your desk, Mr. Tate?
Avez-vous la photo de votre belle-mère sur votre bureau, M. Tate?
On your desk, sir.
Sur votre bureau.
I was trying to put it on your desk.
Je voulais le mettre sur votre bureau.
Well yes, I left the bills on your desk, but this is a registered one.
Et bien oui. Les factures je les ai laissées sur ton bureau, mais celle-ci c'est un recommandé.
Ah, I know, I left it on your desk.
Ah bien tiens, je l'ai laissé sur ton bureau.
Five or six I left a list on your desk
Cinq ou six. La liste est sur votre bureau.
Stand them on your desk or next to your bed.
Posez-les sur votre bureau ou à coté de votre lit.
On your desk, for hours!
Sur votre bureau, depuis des heures!
It's right here on your desk with her name on it.
Il est là avec son nom.
Yeah, right on your desk!
Ouais, sur ton bureau.
The one I put on your desk - the one you said you'd read.
Celui j'ai mis sur votre bureau... celui que vous avez dit que vous liriez.
I put Stan's log on your desk and the Santiago stuff.
J'ai mis le rapport de Stan sur ton bureau avec l'affaire Santiago.
I just put the voucher on your desk.
J'ai déposé le reçu sur votre bureau.
I put some vouchers on your desk to sign.
Il y a des bons à signer sur votre bureau.
What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk... and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
Qui vous donne le droit de garder... nos paquets empilés chez vous... et de ne nous en filer un... que si ça vous chante?
I forgot some papers on your desk.
J'ai laissé des papiers sur votre bureau.
- They're on your desk.
- Sur ton bureau.
I see a lot of people around you and I see these phones and all this stuff on your desk and it means nothing.
Tous ces gens autour de vous... ces téléphones, ces trucs sur votre bureau... mais c'est le vide.
There's a report on your desk.
Le rapport est sur votre bureau.
Every time I'm in your office, I throw up on your desk!
Je vomis toujours sur ton bureau!
You know that model truck on your desk?
Le petit camion sur ton bureau.
Some messages are on your desk.
Vous avez des messages.
It's on your desk, Dan.
- Il est sur votre bureau, Dan.
I put a Copy on your desk.
J'ai mis une copie sur votre bureau.
He'll be here now. I'll have it on your desk today.
Vous l'aurez aujourd'hui!
But that daguerreotype always stood on your desk.
Ce daguerréotype était encore sur votre bureau.
Mrs. Fletcher, my resignation is already on your desk.
Madame Fletcher, ma lettre de démission est déjà sur votre bureau.
- Well, Mrs. - - I couldn't help but notice the No Smoking sign on your desk in the office.
- Je n'ai pu m'empêcher de remarquer... le carton "Défense de fumer" sur votre bureau au travail.
Your picture on his desk.
Votre photo est sur son bureau.
But you just had to leave it on my desk, it's not worth trotting this far with your gammy leg.
Mais tu n'avais qu'à laisser ça sur mon bureau, c'est pas la peine de trotter jusqu'ici avec ta patte folle.
On your desk?
- Sur le bureau?
Your rooms are ready, but they'll need your passports at the desk.
Vos chambres sont prêtes, mais on aura besoin de vos passeports.
I want your wallets and your belts. Put everything on the desk.
Mettez votre portefeuille et votre ceinture sur la table.
About a half hour ago a gardener up on that hill there found a.38 revolver and it's the same kind as the one missing from your uncle's desk.
Il y a une demi-heure, un jardinier a trouvé un pistolet calibre.38 qui correspond à la description de l'arme de votre oncle.
I got a bottle in that desk. Dekker's on your list.
Dekker est sur votre liste.
- Here's your pen, sir. You left it on my desk. - Thank you.
On pourrait contrefaire la signature du général et le renvoyer aux Etats-Unis.
Sergeant, you get your ass out from behind your desk, quit calling me on the telephone and telling me what you can't do and get that equipment on the double!
Bougez-vous le cul, je veux des résultats, pas des excuses. Le matériel doit arriver!
But while you were on the phone, you reset your desk clock.
Pourtant, tout en répondant, vous avez mis à l'heure votre pendule de bureau.
Nobody came to work late anymore. They were afraid somebody would sell your desk.
Personne n'arrivait plus en retard de peur qu'on vende leur bureau.
Keep your hands on the desk.
Laissez vos mains sur la table.
Please analyze the book on your desk by 4 o'clock.
J'ai mis un livre sur votre bureau.
I was too embarrassed, standing next to your desk because I didn't want to admit that you just babble on and I know you babble on
Mal à l'aise, je me tenais devant ton bureau... parce que je ne voulais pas m'avouer... que tu es bavard... que je te trouve bavard.
When you hear the rattle, press the button on the Dictaphone at your desk and write down what you hear me dictate.
Quand vous entendez le bruit, pressez le bouton sur le dictaphone sur votre bureau et écrivez ce que vous m'entendez que je dicte.
The nine-branch candelabra on top of your desk confirms my suspicions that you are of the Jewish faith.
Le candélabre à neuf branches me confirme que vous êtes de religion juive.
You fix your eyes on something... say, that little stain on the wall over there... and I tap my pencil on the desk.
Tu fixes quelque chose, par exemple cette petite tache là-bas, et je tape sur le bureau avec mon stylo.
Your answer is on my desk.
Avance, gamin, la réponse est sur mon bureau.
Now, I have left my phone number... on your front desk.
J'ai laissé mon numéro de téléphone à votre réceptionniste.
I want copies of all your files on my desk as soon as possible, darling.
Je veux un double de tous vos dossiers sur mon bureau dès que possible.
And your father came to me, Howard, right across this desk, put his hand on my shoulder...
Et ton père - dans ce bureau - m'a mis la main sur l'épaule
If your story is not on my desk by 11 : 30, you're out of a job.
Si ton histoire n'est pas sur mon bureau avant 23 h 30, tu es viré.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your feet 441
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24