On you go traduction Français
37,704 traduction parallèle
They're not going to go easy on you just cos you're half, either.
Ils seront pas plus tendres parce que tu l'es qu'à moitié.
What about me? You still want to get him over before we go?
Tu veux toujours le ramener avant qu'on parte?
We wanted to know if you'd like to go on another outing.
On veut savoir si tu aimerais une nouvelle excursion.
Then why don't you go ahead and rub it on your balls for me?
Alors, vas-y. Frotte-toi les couilles avec.
You've been staring at bars for three years. Let's go have some fun. Come on.
- T'as maté des barreaux pendant trois ans, allons nous éclater.
Besides, I already put the down payment on the plane, so you gotta go.
Et puis j'ai déjà payé l'avion. Alors t'as pas le choix.
Look, if you don't think we're capable of doing this job, you can go find someone else to do it.
Si tu penses qu'on est pas capables d'assurer, trouve quelqu'un d'autre.
What do you say we do some more blow and go again? - Hmm?
Alors, on sniffe un coup ou on remet ça?
He might go off on you, too.
Il pourrait s'en prendre à toi aussi.
You know, maybe we should go back to Belize.
On devrait peut-être retourner au Belize.
Maybe we could go to the D.R.? You know, go in December, surf Encuentro.
On peut aller en République dominicaine, en décembre, surfer à Encuentro?
You can't just go in with guns.
On ne peut pas y aller armés comme ça.
You're gonna put on the wire, you're gonna go back to your grandmother's house, you're gonna find out what they're planning, when they're planning to do it.
Tu vas porter ce micro. Tu vas rentrer chez ta grand-mère. Tu vas découvrir ce qu'ils planifient et quand ils prévoient de le faire.
Well, listen, uh, if you haven't already had too much coffee, why don't we go...?
Ecoute, si t'as pas déjà eu trop de café, on pourrait aller...?
You get on that plane and go home.
Vous montez dans l'avion et rentrez.
Thought so. You sure Mr. Thawne ain't gonna be mad'cause we let'em go?
Vous êtes sûr que M. Thawne ne sera pas agacé qu'on les ait laissés partir?
When you go fishing, you use lures.
On utilise des appâts.
Come on, you can't just go through his stuff ; that's not...
Tu ne peux pas fouiller dans ses affaires, c'est pas...
You're gonna get us what we need, you're gonna do that, go over to that stand over there.
Tu vas nous chercher ce qu'on va te demander, tu vas faire ça, aller à ce stand là-bas.
Remind me to never, ever get on his bad side. Yeah. I think that would imply that he has a good side, and, you know, Felicity, could you please explain to me again how you thought this was all gonna go down?
Je pense que ça impliquerait qu'il ait un bon côté, et, tu sais, Felicity, tu pourrais m'expliquer à nouveau comment tu pensais que ça allait se passer?
Unless you all want to die, we've got to go now, now!
Sauf si vous voulez tous mourir, on doit y aller maintenant!
I been where you are, ok, and I know it's not easy, but if we talk about this and go through it step by step- -
Je suis passé par là, ok, et je sais que ce n'est pas facile, mais si on en parle et qu'on y va étape par étape...
Give us a line on him, and we'll go harass him instead of you.
Donne-nous une info sur lui, et on s'en va. Fais-le souffrir à ta place.
So you guys want to go on a double date sometime or- -
Alors vous voulez qu'on sorte tous les quatre un de ces jours...
Well, I got to go, so you guys need to run a DNA test on these ashes and bone fragments to find out who this person was and why Prometheus is keeping their remains.
Je dois y aller, donc vous devez lancer le test ADN sur ces cendres et ces fragments d'os pour trouver qui était cette personne, et pourquoi Prometheus garde ses restes.
You know, once you clean that up, maybe we could go for a, um, round... three?
Tu sais, quand tu auras nettoyé, peut-être qu'on pourrait se lancer dans un troisième... round?
And she just signed off on it? She just let you go? No.
Callen, Sam, vous avez trouvé Aiden?
You and I could still go and have a nice weekend.
On pourrait y aller et passer un week-end sympa.
You know, we could still go.
On pourrait quand même y aller.
You know you need to go on and give homeboy his badge.
Tu sais que tu devrais lui donner un insigne.
Lucy gave us audio scramblers so we could go in and grab you.
Lucy nous a donné des brouilleurs audio pour qu'on puisse vous approcher.
You go on, I'll be right behind ya.
Vas-y, je te rejoins.
It's not a big deal. Go shopping with Amy, and we'll save a spot in line for you.
C'est rien, va faire du shopping et on te garde une place dans la file.
You know, just when I think we're making progress in our relationship, we revert to our old patterns where thoughts and feelings go unexpressed.
Alors que je croyais qu'on progressait, on en revient à la case départ, où il n'exprime pas ses pensées.
If you have to go, we'll get you some money.
Si tu dois partir, on te donnera de l'argent.
You know what, let's go and see some girls I know.
Ouais, attends, tu sais quoi, on va aller voir des copines à moi.
Come on, dude, you know I can't just go talk to them.
Je peux pas juste aller leur parler.
Well, go on and tell me, if you're gonna tell me.
Dis-le une bonne fois pour toutes.
Thought I'd look in on you before I go.
Je passe vous voir avant de partir.
Go on, I'll give you a freebie, just to make it interesting.
Vas-y, je te donnerai un cadeau, juste pour être intéressant.
Would you go look in on her?
Tu pourrais aller la voir?
Okay, you wanna go for a little ride?
On va faire un tour?
Before we go back in that studio, though, I'll make sure that you're properly prepped, then we're gonna nail it.
Mais avant qu'on y retourne dans ce studio, je ferais en sorte que tu sois bien préparé et on va assurer.
You go out and you rob a few more Brink's trucks, you bring me the full asking price, we can sit down and talk about making a deal.
allez braquer d'autres convoyeurs de fonds, apportez-moi la somme demandée et ensuite, on essayera de trouver un accord.
We'll go without you.
On va y aller sans toi.
Now go away, or I'll set my dog on you.
Maintenant va-t-en ou je t'envoie mon chien.
We read you. Go ahead.
On vous reçoit, allez-y.
"... you can't go on killing just because you can't find a place to sleep "
"... Tu ne peux pas continuer à tuer juste parce que tu ne trouves pas d'endroit pour dormir ".
No matter where you go... blood ties remain forever.
Peu importe où l'on se trouve les liens du sang restent pour toujours.
You know, I've got a picnic blanket in my minivan, we could go...
Vous savez, j'ai une couverture pour les pique-niques dans mon minivan, on pourrait... Tu sais quoi?
You guys go on ahead without me.
Partez devant.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your desk 31
on your feet 441
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your feet 441
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on you 192
on your face 24
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
on your face 24
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173