English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / One kid

One kid traduction Français

2,281 traduction parallèle
- you have one kid, but now with Baze in your life...
Donc Cate, tu as un enfant mais avec Baze...
I've already lost one kid to this sport.
Ce sport m'a déjà pris un enfant.
While my two kids who were usually happy were unhappy, my one kid who was never happy was.
Alors que mes deux enfants généralement heureux déprimaient, celui qui n'était jamais content exultait.
Great. I get one kid up, and the other one's sleeping in.
J'arrive à en faire lever un et l'autre reste au lit.
Your dad isn't living here because I only wanted to raise one kid and I chose you.
Ton père ne vit plus ici car je veux élever un seul enfant.
Besides, there's nothing in that fantasy world that's gonna make a lick of difference out here in the real one, kid.
Et puis, rien dans ce monde imaginaire ne fera de différence ici, gamin.
That's gonna be one screwed-up kid. Oh, a frickin'nut job, that kid.
- Le gamin va être fou.
You know, whoever made à £ that Glist is going to put you at number one when they find out you cheated on that Jessie kid with me.
Tu vas passer première de la choliste quand on saura que tu as trompé Jessie avec moi.
Look, I'm not a kid anymore, and you've got to stop Treating me like one.
Ecoute, je ne suis plus un enfant et tu dois arrêter de faire comme si j'en étais un!
On the bus home today, there was this kid, about 16, and he was playing one of those phones that has a little speaker, and he was playing it really loudly and nobody was saying anything,
En rentrant, il y avait ce gamin, dans le bus. Environ 16 ans. Il avait un de ces téléphones avec un petit haut-parleur.
It is another thing to raise a kid with one.
- Mais une autre d'avoir un enfant avec.
Dumbo. I loved dumbo when I was a kid, And he gave me one when I turned 18,
J'adorais Dumbo, enfant, et il m'en a donné une quand j'ai eu 18 ans, il a cassé une série.
She's the one who doesn't want a kid.
C'est elle qui ne veut pas d'enfant.
You are one weird kid.
- Ah oui? T'as acheté quoi?
He's that kid you just met. He's a singer. He's a good one.
Tu viens de le croiser, il chante bien.
We lost one of our starting lineup, kid.
On a perdu un de nos hommes ce matin.
And one day, they cornered him in the alley and beat him up bad, the head bully went to Sunday school'round the corner, Simon marched right into the church and smashed the back of The kid's head with a superman lunch box.
Le chef des brutes allait au catéchisme. Simon est allé droit à l'église et lui a cogné la tête avec sa boîte à goûter Superman, qu'il avait remplie de cailloux.
Hey, give us one more, kid.
Donne-nous une autre victoire.
Get one of me and the kid first.
Commence par en prendre une de moi avec le gamin.
Also, I know that for one of our singers, it's extremely emotional tonight for this beautiful kid for his dad, for his mom...
Je sais aussi... que pour une de nos chanteuses... cette soirée est extrêmement émouvante... pour ce magnifique enfant... pour son père, pour sa mère...
It may not sexualize children, but we think that every kid's gonna want to wear one of these.
Ça ne sexualise peut-être pas les enfants mais on pense que chaque enfant va vouloir en porter un.
Good one, kid.
Bien envoyé.
Or, one in the kid.
Ou au gamin.
Sorry, kid, but I'm a one guy type of gal.
Désolée, petit, mais je suis la femme d'un seul homme.
So Mick brings his kid to the one match that he's supposed to lose?
Alors, Mick a amené son enfant au seul match qu'il était censé perdre?
You act like a kid, we'll treat you like one. So come to dinner, or I'll take back the bar.
on va te traiter comme tel. ou je te reprends la bar.
It's because you threatened to take away the one means I have of actually supporting my kid.
Parce que tu as menacé de prendre la seule chose que j'ai pour soutenir mon enfant.
I used to have one of these... when I was a kid.
J'avais un de ces trucs... quand j'étais gamin.
I mean, you were allowed to have fun as a kid. And now you can't even go one night without a glass of wine.
Tu t'es amusée dans ta jeunesse, du coup tu peux te passer de vin.
One day you're a kid at the movies and... And then you're not.
Un jour, vous êtes un gamin au cinéma et... et puis, vous ne l'êtes plus.
I can't even afford to buy my kid one game.
Vous croyez quoi? Je peux pas acheter un seul jeu à mon gamin.
And the other one was started with turpentine here by the kid.
Exact. Et l'autre a commencé ici avec de la térébenthine par le gosse.
This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead.
Ce gamin qui était là aujourd'hui, allait très bien, sa mère le serre dans ses bras et il atterrit aux urgences, quasi-mort.
Kind of missed with that one, kid.
C'est un peu raté, petit.
You get defibrillated at a Kid Rock concert one time...
On vous défibre une fois à un concert de Kid Rock...
Yeah, yeah. I owe you one, man, for that thing you did for my kid.
Je te dois bien ça, tu as aidé mon fils.
You'll get one shot at this, kid.
T'as qu'un essai, petit.
And it makes all the other crap you go through worthwhile because no matter how smart-mouthy and horrible your kid is every other day of the year for one shining moment you've got everyone watching you, wondering :
Et tout ce que vous avez dû subir vaut soudain le coup car peu importe que votre gosse se comporte mal tous les jours de l'année l'espace d'un instant tout le monde vous regarde en se demandant :
Why would I pay someone else's kid when I got a free one sitting under our roof, eating our food, using our last name.
Pourquoi je payerai un autre gamin quand j'en ai un gratuit sous mon toit, qui mange notre nourriture, porte notre nom.
Okay, one piece of candy per kid.
Un bonbon par enfant.
One armed and the kid.
Un homme armé et un gosse.
This is a life, kid, a real one.
C'est une vie, gamin. Une vraie.
"Drunk or Kid", which one was I?
"Bourré ou Gamin". Lequel des deux?
This is one of those moments your kid's gonna want to know What you did and why.
C'est un de ces moments où votre fils voudra savoir ce que vous avez fait et pourquoi.
I mean, it would be one thing if I was a bad mother, if I was mean to my kid or hit my kid.
Si j'étais une mauvaise mère, passe encore. Si j'étais méchante ou que je le frappais.
This kid spent his whole life skydiving, bungee jumping, cliff diving, then one day gets hit by a car.
Ce gamin a passé sa vie à faire du skydiving, du saut à l'élastique, du base jump. Et un jour, il se fait renverser.
A parent is the one person who is supposed to make their kid think they can do anything.
Un parent est la personne qui doit dire à son enfant que tout lui est possible.
Nice work, Polanski. Good luck explaining that one to the kid.
Bonne chance pour l'expliquer au petit.
And no one is looking at you... except for that Siegel kid's who always looks at you because he wanttoang you.
Personne ne te regarde, à part le père Siegel, qui veut juste te sauter.
You know,'cause I have no one really... nobody... nobody that knew me when I was a kid.
Parce que j'ai vraiment personne, personne. Personne qui me connaissait quand j'étais petite.
- Someone had a leak. - Yeah, and I'm pretty sure it's not from the kid's Jeep, or one of ours.
- Je suis quasi sûr que ça vient pas de la Jeep ou des nôtres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]