Our top story traduction Français
155 traduction parallèle
Our top story tonight, fire rages through downtown Buffalo.
Les titres principaux de ce soir : Un incendie fait rage à Buffalo.
Our top story tonight, fire rages through downtown Tokyo.
Les titres principaux de ce soir : Un incendie fait rage à Tokyo.
Good evening, and our top story tonight, the largest mobilization of federal, state and local police ever assembled for a manhunt is preparing for what may be another night of murder for the Ripper.
Bonsoir, dans notre sujet numéro 1, la plus large mobilisation de police fédérale, d'Etat et locale jamais rassemblée pour une chasse à l'homme se prépare, pour ce qui pourrait être une autre virée nocturne mertrière pour l'Eventreur.
Our top story for this morning. :
Les titres ce matin.
Our top story of the hour.
Le gros titre du moment
Our top story this evening involves Hollywood's three favorite G's.
La une de ce soir est occupée par la lettre G, préférée à Hollywood.
Our top story tonight : There's been a break in the so-called Smog Stranglings.
La police a découvert une piste dans l'affaire des étranglements.
Our top story on 1010 WINS :
Notre histoire à la une sur "1010 WINS".
[Laughs] Now, to recap our top story in its entirety.
Reprenons les faits depuis le début.
Our top story - Punks, and lots of'em.
À la une, "Beaucoup de voyous".
Neil? Our top story :
- Notre meilleur scoop.
More on our top story this hour :
Je vous rappelle le fait du jour :
Our top story : The population of parasitic tree lizards has exploded... and local citizens couldn't be happier.
À la une, la population de lézards boliviens a explosé.
If you're just tuning in, we'll repeat our top story.
Si vous nous rejoignez, je rappelle l'information.
Our top story tonight, "When Toys Attack."
À la une ce soir : "Les jouets attaquent".
Our top story : The ozone hole... that devastated Brazil last summer... is apparently wintering in Springfield. Whoo!
Le trou d'ozone qui a dévasté le Brésil l'été dernier... semble hiverner à Springfield.
For those just joining us, our top story continues thousands of miles away in the Mediterranean Sea.
L'événement du jour se poursuit... à des milliers de km en Méditerranée.
CNN Weekend continues with our top story... a story of immeasurable importance.
Les titres de CNN Week-end un conflit d'une importance majeure
So, Rev, what's our top story tonight?
Alors, Rev, quelle est notre actualité ce soir?
Our top story tonight, the rules of death no longer apply.
Ce soir : "La Mort n'est plus ce qu'elle était."
Our top story tonight, I will be playing the role of Anna in the Quahog Players production of The King and I,
Notre sujet ce soir. Je joue Anna dans la pièce "Le roi et moi".
For our top story tonight, a grisly, horrible thing happened in a small town... where no grisly, horrible things ever happen.
A la une ce soir, une chose terrible et macabre est arrivée dans une ville où il ne se passe jamais rien d'horrible et de macabre Tout le monde est sous le choc
Our top story :
Rappel des titres.
Our top story : The Clam's Head Pub has burned to the ground.
Le pub La palourde royale a complètement brûlé.
And in our top story, indictments were released today in a grand jury investigation of the Atlantor project, Mom!
À la une aujourd'hui, les mises en examen ont été annoncées par le jury d'accusation dans le cadre de l'enquête sur Atlantor.
Again our top story, Domain Air flight 9 out of Denver has crashed.
Je répète, un vol de la compagnie Domain Air Line au départ de Denver s'est écrasé.
Our top story takes us tonight to Point Pleasant...
Notre sujet d'aujourd'hui nous emmène à Point Pleasant...
And updating our top story, a local teen is in critical condition...
Et pour mettre à jour l'information...
Our top story tonight.
- Regardez!
And our top story tonight, investigators still have no leads to the strange disappearance of the five cheerleaders from Ruggsville High School.
Notre principale nouvelle de ce soir : les enquêteurs n'ont toujours aucune piste concernant l'étrange disparition des cinq majorettes du lycée de Ruggsville.
For our top story : we turn now to Cindy Campbell.
Cindy Campbell nous parle de la principale information.
To recap our top story, Route 23 was backed up for almost nine hours today.
Aujourd'hui, la Route 23 a connu près de neuf heures d'embouteillage.
In our top story, police have deployed extra officers... at bank branches in the wake of five bank robberies, all last Friday... attributed to the Stander Gang.
C'est vraiment une occasion unique, Monsieur. C'est très rare de trouver ce genre de propriété. Il va vraiment l'acheter?
All right, let's get back to our top story.
D'accord, revenons à la une de nos actualités.
Let's go back to our top story today and that is that charities are claiming... ( TURNS TV OFF )
Retour à l'actualité du jour : les comités de charité réclament...
Once again, to recap our top story tonight.
Rappel du gros titre de ce soir.
Our top story this morning a double homicide in downtown Tampa.
Notre grand titre ce matin, un double homicide dans le centre de Tampa.
And now, for more informations on our top story... lets go back to Peter Garcia.
Mais retour à l'information principale avec Peter Garcia.
First our top story. The search for the escaped cheetah continues tonight.
A la une ce soir la recherche du guépard en fuite continue.
Our top story this morning two plus two is four.
"Ce matin on va voir..." "2 et 2, 4!"
Our top story tonight :
Notre scoop de la soirée :
Recapping our day's top story : The winner of today's state lottery is... me, Kent Brockman.
Et pour en finir, le gagnant de la loterie, c'est moi, Kent Brockman.
Our top story tonight :
À Ia une :
Repeating our top story... under the new policy of Perestroika,
Notre reportage principal... "Printemps 1990"
- Our stop story is... who else... Cassandra... whose top winds have now been upgraded to 175 miles an hour.
Notre sujet principal est Cassandra dont les vents atteignent maintenant 280 km / h.
Our top story today -
Une mesure qui peut affecter tous les enfants de la ville :
Our top story :
Ce soir, à la une :
( woman ) In our developing story, search continues for Linda Delacroix, president and CEO of the Big Top Burger chain.
De nouveaux rebondissements dans notre affaire, les recherches continuent pour retrouver Linda Delacroix présidente et PDG de la chaîne Big Top Burger.
Our top story :
L'info du jour :
Our top story,
L'histoire du jour :
Here is our top story this hour. Breaking news coming out of Culver City :
Cela s'est passé à Culver City.