English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Out here

Out here traduction Français

96,877 traduction parallèle
So quiet out here.
C'est vraiment calme.
You think we're gonna get in trouble being out here since technically it's count time?
Tu crois qu'on s'attirera des ennuis ici vu que c'est l'heure du comptage?
Who's in charge out here?
Qui est la chef?
- Guys, why don't we step out here?
- Veuillez reculer.
What are you doing out here?
Que faites-vous là-dehors?
But once I got out here by myself, completely free,
Mais une fois sortie ici seule, complètement libre.
Dude, I came all the way out here because
Mec, je suis venu jusqu'ici parce que
I mean, I hear the sound of rushing water, but I don't think anyone else is out here.
J'ai entendu le bruit de la rivière, mais je ne crois pas qu'il y ait quelqu'un.
And if I get the fuck out of here... I'd get senior discounts, I guess.
Et quand je me casserai de ce trou... j'aurai droit au tarif sénior.
We could take the hostages ourselves and bust out of here!
Prendre les otages et se tirer d'ici!
Get out of here!
Arrête ça!
Now find me a helicopter and a blindfold for my flicker vertigo, and get me the fuck out of here.
Dégotez-moi un hélicoptère, un bandeau pour mon vertige et sortez-moi de ce merdier.
Well, let me get on out of here and go tell Tribeca everything I found out about Sniglet, all right?
Laisse-moi filer et raconter à Tribeca ce que j'ai trouvé sur Sniglet, d'accord?
Figure I'll be out of here in a day or...
Je sortirai d'ici un jour ou...
I may be way out of line here, but is there any chance Mr. McLaren, or maybe even the university, talked to you about dropping the charges?
Ça va sembler déplacé, mais par hasard, M. McLaren, voire même l'université, vous ont pas demandé d'abandonner?
It's not our guy. Let's just cut our losses and get out of here.
Arrêtons les dégâts et filons d'ici.
Uncle Detective Tanner's here. We just need your help to try to figure out which bad guy made the bangbang.
Tu dois juste nous aider à découvrir quel vilain a fait bang-bang.
Sorry, Wade, but I believe in the system and I believe the system's gonna get me out of here way before they shoot 50,000 volts of electricity into my brain.
Pardon, Wade, mais je crois au système et je crois qu'il me sortira d'ici avant de prendre une décharge de 50 000 volts.
We need to get out of here.
Nous devons partir d'ici.
But we're going to find a way out of here.
Mais on va trouver comment sortir.
Now we get the hell out of here.
Maintenant on se tire d'ici.
When they change shifts, I'm gonna bust us out of here.
Quand ils feront la relève, je vais nous sortir de là.
Get ready to fight our way out of here if Merlin rules against us.
Préparez-vous à vous battre si Merlin agit contre nous.
Let's get out of here.
Sortons d'ici.
Gideon, I don't care how we got here, just time-jump us out of here, now.
Peu importe comment on est arrivé ici, sors-nous vite d'ici.
All right, let's find Rip, get what we need, - and get out of here. - Yeah.
On trouve Rip et ce qu'il nous faut, puis on fout le camp.
I'm gonna get you out of here.
Je vais te faire sortir de là.
Why do you care so much about getting me out of here?
Pourquoi tenez-vous tant à me faire sortir d'ici?
Let's get out of here.
Partons d'ici.
What I do know is that we've got to get out of here.
Mais je sais qu'on doit sortir d'ici.
You have to so you can tell Martin and Rory... hopefully Martin... to get me out of here.
Il le faut, pour dire à Martin et Rory... surtout Martin... de me sortir de là.
She should have been here, where we could make sure that she didn't get out!
Elle aurait dû être ici, où on aurait pu l'empêcher de s'échapper!
Somebody get me out of here!
Quelqu'un peut me sortir d'ici!
I need to get out of here.
Je dois sortir d'ici.
We've got to get out of here!
On doit sortir d'ici!
Enough. Mon-El, get out of here. Go.
Mon-El, pars.
Hey, so, since you got your little superhero-ing out of the way for the day, can we maybe just stay here?
Hé, puisque tu as eu ta dose de super-héroïsme pour la journée, on pourrait rester ici?
Come on, get out of here!
Viens, sors de là!
- Get out of here.
- Dégagez-d'ici.
Can we just get out of here?
Est-ce qu'on pourrait partir?
Let's get out of here before the alarms go off.
Sortons d'ici avant que les alarmes se déclenchent.
Let's get out of here!
Sortons d'ici!
You've gotta get out of here.
Tu dois partir d'ici.
Right, uh, yeah, I'll get out of here.
Oui, je sors d'ici.
When I get out of here, I will end you!
Quand je vais sortir d'ici, je vais vous tuer!
Everybody get out of here!
Partez tous d'ici!
Get out of here!
Partez d'ici!
Get out of here!
Sortez d'ici!
I mean, out of here.
Je veux dire, dehors.
Go, go, go! Go! Get out of here!
Sortez d'ici!
I'm afraid I can't let him out of here.
Je crains de ne pas pouvoir le laisser sortir d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]