English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / People do that

People do that traduction Français

4,733 traduction parallèle
Something that we don't have that other people do that lets them settle down and find peace and dream of a better life.
Un truc qu'on a pas et que les autres ont Qui leur permet d'être bien, de trouver la paix et de rêver à une meilleure vie.
Did Ganya's people do that to you?
Les hommes de Ganya t'ont fait ça?
Young people destroying themselves. Not much we can do about that.
C'est difficile de faire quelque chose.... pour les jeunes qui s'autodétruisent.
♪ If you waste your time talking to people who don't listen to ♪ ♪ The things that you are saying, who do you think's gonna hear?
Si tu perds ton temps à parler aux gens qui n'écoutent pas ce que tu as à dire, qui crois-tu entendra?
I conclude that these dead people do you no harm.
En conclusion, ces défunts n'exercent aucun pouvoir maléfique.
People are in the way, that's their problem. You do what you got to do, copy?
Si y a des quidams devant, tant pis pour eux.
People can do that? They can spy on you from your own tablet?
On peut nous espionner via notre propre tablette?
Do people actually call him that?
On l'appelle comme ça?
Andre, what do you have to say to the white audience here that is insulted, disgusted, by your movie, watching 50,000 of their people being killed?
Andre, que voulez-vous dire au public blanc qui est dégoûté, qui se sent insulté par votre film, dans lequel 50000 Blancs sont tués?
How do you prove to 24 million people that their god is a murderer and a liar?
Comment prouver à 24 millions de personnes que leur dieu est un meurtrier et un menteur?
The wars, the floods... do you think that your people should be rewarded for their resilience and strength?
Les guerres, les inondations... Pensez-vous que votre peuple devraient être récompensés pour leur résilience et leur force?
It's hard to find something in a man who rejects people as much as you do, you know that?
C'est pas facile de s'attacher à quelqu'un qui rejette toujours les autres, comme toi.
Dagny, all of your life, you've heard people saying... that we have to help the less fortunate, that the measure of virtue is... Is not what you achieve, but what you do for others.
Dagny, toute ta vie, tu as entendu dire... qu'il faut aider les moins fortunés... que la mesure de la vertu... n'est pas ce que tu accomplis, mais ce que tu fais pour les autres.
When people destroy crosses, break icons, defile the Crucifix and blaspheme by calling demonic rites a prayer, when people try to convince others that they do this out of good intentions, they are passing off lies as the truth.
Car, quand les hommes abattent les croix, détruisent les icônes, insultent la Crucifixion, déguisent leur fureur en chant divin, tentent de convaincre qu'ils font cela pétris de bonnes pensées et intentions, c'est un mensonge qui se veut vérité.
I just do things on my own that people pay me for.
Je fais de mon propre chef ce pour quoi on me paie.
What people can do to each other is far worse than any monster that we dream up. Trust me.
Ce que les gens peuvent faire les uns aux autres est pire que n'importe quel monstre que nous imaginons, crois-moi!
And that people do unconscionable things does not run counter to my normal view of humanity.
Les actes inadmissibles confortent la haute idée que j'ai de l'humanité.
- That's the way French people do it.
C'est une façon de faire à la française.
I do that to people.
Je fais cet effet-là aux gens.
We have to consider the possibility that he is here to do the president harm and there may be other people involved.
Nous devons considérer la possibilité qu'il soit ici pour attaquer le président et qu'il y ait d'autres personnes impliquées.
I want to see what I can get out of him before that transfer comes through, and those people do God-knows-what to him.
Je veux voir ce que je peux obtenir de lui avant que le transfert n'arrive, et qu'ils ne lui fassent subir Dieu sait quoi.
I don't know for sure that we will get it, but if we do, will you be able to get it to the right people?
Je ne sais pas pour sûr que nous allons obtenir, mais si nous le faisons, vous serez en mesure pour le faire les bonnes personnes?
Just get me what I need to convince people that this attack is going to happen, and I'll do the rest.
Obtenir moi ce que je dois convaincre les gens que cette attaque va arriver, et je ferai le reste.
I don't why and I don't know where to, but what I do know is it has something to do with that object your people put inside her.
Je ne sais pas pourquoi ni où, mais je sais que ça a quelque chose à voir avec cet objet que vos amis ont mis en elle.
I used to look at these people on the record covers and aspire to that. What do you think of the Rolling Stones?
Je regardais ces gens sur les pochettes de disque et aspirait à ça. RAY :
It seemed to us, towards the end of The Birthday Party, that it had very little to do with the music any more, and just people coming along to see what would happen at that particular gig, and, er... we were kind of getting some sort of joy out of disappointing everybody
Il nous a semblé, vers la fin de the Birthday Party, que ça n'avait plus grand chose à voir avec la musique, et les gens venaient juste voir ce qui se passeraient à ce concert en particulier et,... nous éprouvions une sorte de plaisir à décevoir tout le monde
and then, obviously, people bought the album and listened to it, and realised that, you know, that would be the last time they would... they would, er... have anything to do with Nick Cave and The Bad Seeds again.
car nous étions soudainement jetés dans cette bizarre situation d'avoir un hit, et donc, évidemment, les gens ont acheté l'album et l'ont écouté, et ont réalisé que ce serait la dernière fois qu'ils qu'ils auraient quoi que ce soit à voir avec Nick Cave and The Bad Seeds.
Why do you do that to people?
Pourquoi tu fais ça aux gens?
- You know, when you let people know that they can just take from you and you don't do anything, that's exactly what they'll do.
Tu sais, quand tu laisses les gens penser qu'ils peuvent abuser de toi, et que tu ne dis rien... c'est exactement ce qu'ils vont faire.
What I do isn't about the people that die.
Ce que je fais ne concerne pas les gens qui meurent.
That doesn't matter. It's polite to invite people. That's what you do.
Je t'ai toujours appris qu'il faut proposer un verre.
In fact, I don't understand people that do.
En fait, je ne comprend pas Les gens qui le font.
Before that, forced to me to do things with people. Okay.
Avant ça, on m'a forcé à faire des choses avec des humains.
I mean, I should just go back to work where it's safe, where people love me, and people have teeth that need cleaning, and I know how to do that.
Je devrais retourner au travail, où je suis bien, où les gens m'aiment, où les gens doivent laver leurs dents, et je suis à l'aise là-dedans.
People that do their jobs, not for the fame or glory, but for the sheer satisfaction of doing an incredible job.
Des gens qui font leur travail, pas pour la renommée ou la gloire, mais pour la satisfaction pure de faire un travail incroyable.
That's what people do.
C'est ce que les gens font.
Um, it means a lot that you're all here, and we love you a lot, and most importantly, Hannah loves you a lot, and what better thing to do on this night than to celebrate the birth of one of my personal favorite people
Ça signifie beaucoup que vous soyez tous là, et on vous aime tous, et plus important, Hannah vous aime beaucoup, et quoi faire de mieux ce soir que célébrer l'anniversaire de l'une de mes personnes préféré
But... but, having done so, I know that what I decided to do with the company was so radical and, to many people's eyes, so appalling, that we lost a lot of friends...
Mais... ce que j'ai décidé pour la compagnie était si radical et, pour beaucoup, si affligeant, que nous avons perdu beaucoup d'amis...
It is the strong advice of the British Government that you do not enter negotiations with these people.
Le gouvernement britannique vous conseille vivement de ne pas entrer en négociation avec ces gens.
Every single thing I do, that's what people will wonder.
À chacune de mes actions, les gens se poseront ces questions.
Do you know how few people get that opportunity?
Tu sais le nombre de personnes qui aimerait cette opportunité?
Thank you. But you could have had your restitution without burning bridges, without causing so much pain for people that had nothing whatsoever to do with what happened to your father.
Mais tu aurais pu avoir votre restitution sans brûler les ponts, sans causer tant de douleur pour les personnes qui n'avaient rien à voir avec ce qui est arrivé à ton père.
Do many people have that?
Ça se fait souvent, l'épilation complète?
Do people still do that?
Des gens font-ils toujours ça?
Nobody wants to do this, but the inescapable fact is that for every day we delay, 10 more people will need to be sacrificed.
Personne ne veut faire ça, mais le fait inextricable est que pour chaque jour que nous attendons, 10 personnes de plus devront être sacrifiées.
You people all loop the loop, do you know that?
Vous allez tous tourner en bourrique!
People do say that they say the darnedest things.
Les gens disent qu'ils disent les choses les plus insensées.
That's how we do it, people.
C'est comme ça qu'on fait les gens.
Hey, do you think that people fetishize thick thighs?
Tu crois que certains fantasment sur les grosses cuisses?
People just want me to do the things that they're too shit-scared to ask for in their normal life.
Les gens veulent juste faire les choses qu'ils ont trop la trouille de faire dans leur vie normale.
But sometimes we get to make people do things they don't want to do, and it's those times that make life worth living.
Mais parfois on peut amener des personnes à faire des choses qu'elles ne veulent pas, Et c'est pour ça que la vie vaut le coup d'être vécue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]