Poker face traduction Français
192 traduction parallèle
Not exactly what I'd call a poker face.
Pas tout à fait ce que j'appelle un visage impassible.
Well, I got up and I walked right into Poker Face's office before I had time to think.
Je me suis levé et j'ai foncé dans le bureau de Camper sans réfléchir.
Old Poker Face.
Ce vieux stoïïque a souri.
- You've got a great poker face, Rocky. But don't forget, I've known that face for a long time.
Tu ne sais pas mentir, mais je te connais bien.
You've a bad poker face, Phil.
Ça se voit avec vous.
It's wonderful, how you keep your poker face.
C'est admirable comme vous gardez votre sérieux.
The way he sat there with that poker face and the ace of spades up his sleeves.
La façon dont il était assis là, avec sa tête de joueur de poker - et l'as de pique dans sa manche.
You know what bothers me more than losing the house? It's the fact that I seem to have lost my poker face.
Ce que je regrette plus que la maison... c'est d'avoir perdu mon impassibilité.
Put on your best poker face, Number One.
Vous aimez le poker, nous allons y jouer.
Is that what is known as a "poker face"?
C'est "l'air impénétrable du joueur de poker?"
Dude, you gotta have a poker face, like me.
Vieux, fais une tête de joueur de poker, comme moi.
The best poker face I've ever seen.
Quelle impassibilité.
A poker face carved in marble.
Ce visage est un masque sculpté dans du marbre.
- You don't trust my poker face?
Tu m'as vu, au poker?
So that's your poker face.
Tu es comme ça, au poker?
Until you learn to keep a poker face, you don't come in here anymore.
Tant que tu ne sauras pas rester impassible, évite cet endroit.
I'll have to put on my poker face.
Il va falloir que je fasse attention.
I guess I need to work on my poker face a little bit, huh?
Faut que j'essaie de faire moins de grimaces, hein?
- You've got a pretty bad poker face. - Okay.
On pourra le lire sur ton visage.
- You got a bad poker face.
- On le lira sur ton visage.
- That's some poker face you've got, Peter.
- T'as une tête à jouer au poker.
Now, Walter Cronkite, he had the poker face.
Walter Cronkite était un vrai joueur de poker.
Let him see your poker face.
Montre-lui ton attitude au poker.
- That girl's got to get a better poker face.
- Il faut lui apprendre à bluffer au poker.
Well, you weren't exactly wearing a poker face.
Vu ta tête, c'était pas difficile.
- I know. Poker face.
Rester impassible.
I have to have a-a-a... poker face. Like this.
Je dois rester... impassible, comme cela.
I've missed your poker face.
Ton flegme m'a manqué.
Like an excellent poker face.
Comme une excellente main au poker.
Counting cards and the poker face.
Compter les cartes au poker.
Then I don't have much of a poker face, do I?
Et je n'est pas un visage de joueur de poker, n'est ce pas?
- Put your poker face on, Randall.
On va bluffer, Randall.
There's a man with a poker face.
Il a une vraie tête de poker.
Sorry. But, uh, poker face isn't exactly your strong suit.
Désolée, mais masquer tes sentiments n'est pas vraiment ton fort.
I don't know how you'd say it, poker face?
Je ne sais pas comment vous appelez ça, poker face?
Oh, nice poker face, Jack.
Oh, belle attitude pour le poker, Jack.
( CHUCKLES ) Well, you keep working on that poker face, son.
Tu ne ferais pas un bon joueur de poker, fiston.
Hence the expression, "poker face."
D'où l'expression "poker face".
I mean, Nadia's not a poker face, you know.
Nadia n'est pas impassible, vous savez?
It's tough keeping a poker face with Shane playing off Lem's murder like he's trying to solve it.
C'est dur avec Shane qui dit vouloir élucider le meurtre de Lem.
Put on your poker face.
Joue-la impassible.
It's funny how you take away the tiny movements that create wrinkles and suddenly, poker face.
J'adore ta façon d'éliminer toute trace d'émotion sur ton visage.
So, poker face, OK?
Restez impassible, d'accord?
He asked how you were doing, and I am sorry, but I don't have the best poker face these days where that's concerned.
Il m'a demandé comment tu allais, et je suis désolée, mais ces temps-ci j'ai du mal à jouer la comédie quand on me parle de ta santé.
No, poker face.
Non, visage de poker.
This is poker. A bit red in the face, isn't he?
Il est bien rouge.
You've lost your poker face.
Là vous ne jouez plus au poker.
Now, for a few jousts at poker, my boy... get our blood abubble... make ready to face the day.
A présent, un peu de poker! Echauffons-nous un peu pour affronter la journée!
Yeah. - Poker face.
Expression impénétrable.
You have a poker player's face
T'as la tête du joueur de poker.
It was meant for my face.
Il gagne bien sa vie au poker et a arrêté l'arnaque.
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60