Professionally traduction Français
800 traduction parallèle
if you understand what I'm getting at, My Doucie, my wife--well, professionally, she's been my right hand.
Mais elle, c'est mon bras droit.
I'm here professionally, Egbert.
Je viens à titre professionnel.
- I'm never typed professionally, but I write fast.
- Je n'ai jamais tapé commercialement, mais j'écris vite.
Well, not professionally.
Pas professionnel.
No reason why we couldn't join up, professionally.
Il n'y a pas de raison de ne pas s'associer, professionnellement.
Of course, professionally.
Bien entendu, professionnellement.
- Not professionally.
- Pas professionnellement.
I saw him once last week, professionally, of course.
Je l'ai vu la semaine passée, professionnellement, bien sûr.
- Why you say "professionally"?
- Pourquoi vous dites "professionnellement"?
I've married a lot of beautiful women in my day... speaking professionally, of course.
- J'ai marié beaucoup de belles femmes... professionnellement, bien sûr.
And you met him professionally at that time?
La rencontre était-elle professionnelle?
Why, Mr. Adams, I thought you were here professionally.
M. Adams, je croyais que vous étiez ici en tant que professionnel.
And now, I'm sure Her Highness, known professionally as Gloria Lyons will graciously consent to sing a song she made famous in New York's smartest supper clubs.
Je suis sûr que Son Altesse, alias Gloria Lyons, acceptera de chanter la chanson qu'elle a rendue célèbre dans les meilleurs clubs de New York.
Now, wait a minute, doc. I ain't coming to you professionally.
C'est pas au médecin que je m'adressais.
Professionally speaking, I'm more worried about you than I am the mare.
Je m'inquiète plus pour vous que pour la jument.
It'll make me, professionally.
Elle fera ma renommée professionnelle.
Quite frankly, I came here professionally.
En tout honnêteté, pour raison professionnelle.
Have you ever attended her, Doctor? Professionally, I mean? Oh, yes.
L'avez-vous vue en tant que médecin?
Started fighting professionally in 1928. " Weight : 173.
Début comme boxeur professionnel en 1928.
One out of a hundred fights professionally, one out of a thousand's worth watching, one out of a million is worth coffee and donuts...
Un sur cent devient pro, un sur mille mérite d'être vu, un sur un million vaut un café.
Kris, the state Supreme Court declared you to be Santa Claus and, personally and professionally, I agree with them.
Kris, la Cour suprême a déclaré que vous étiez le père Noël... et je suis entièrement d'accord avec elle.
She has, I believe, a niece who dances professionally.
Elle a une nièce qui danse... professionnellement.
And Tillie, professionally known as the Titillating Twister from Tennessee.
Et Tillie, connue professionnellement sous le nom de Tornade du Tennessee.
You know what that means, financially and professionally.
Vous savez ce que cela représente, financièrement et professionnellement.
In the second place she's a shrew. I regard her for, professionally.
C'est une femme habile dont je respecte les capacités.
I want you to get to know Father. Not professionally, but he's a wonderful character.
Restez avec mon père, c'est un personnage captivant.
Is he associated with you professionally?
Est-il votre associé professionnel?
Well, I mean, not professionally.
Enfin, pas officiellement.
Professionally, we fight like two tigers, but afterwards...
Au travail, on se bat comme des tigres, mais après...
No, I didn ´ t start singing professionally until after I quit being a fortune teller.
Non, j'ai dit la bonne aventure.
Furthermore, she is not interested in swimming either professionally or as a career, nor diving into a tank nor wearing a mermaid's tail.
Elle n'est pas intéressée par la natation, professionnellement ou pour sa carrière, elle ne plonge pas et n'a pas une queue de sirène.
Did you race professionally?
Vous avez déjà couru?
- Have you played professionally before?
Vous avez déjà joué en professionnel?
Possibly never again, professionally. Oh! Don't say you're giving up the stage.
- Professionnellement, jamais.
- Only professionally.
- Professionnellement, oui.
Of course, not professionally.
En dehors du travail, bien sûr.
─ Professionally?
- Pour raison professionnelle?
AND I SPEAK PROFESSIONALLY - JACQUES QUITE GENUINELY BELIEVES HE IS SOMEBODY ELSE.
Cela fait-il partie de ta folle charade?
- -Lelia. I'm not trying to hurt your feelings. But if you're going to write a story, you have to do it professionally.
Lelia, je ne veux pas te faire de la peine, mais si tu veux écrire, il faut le faire en professionnelle.
Professionally, I am interested to know if the admiral always behaves this way.
J'aimerais savoir si l'amiral se conduit toujours comme cela.
Well, I thought perhaps you might be and that I'd better clear myself in case we ever meet again professionally.
Je pensais que vous l'étiez peut-être... et que je ferais mieux de m'identifier au cas où... on se rencontrerait encore professionnellement.
I'll tell you when to be professionally grave.
D'où le besoin d'un poney.
Have you ever thought of taking it up professionally?
Un des meilleurs amateurs.
We regretfully are not so professionally understanding.
Nous sommes moins compréhensifs.
On every other page, the semicolon is followed professionally by one space...
Sur les autres pages le point-virgule est suivi d'un espace.
Speaking non-professionally, that is.
Pas en tant que médecin, bien sûr.
How much do I need to raise them professionally?
Pour un élevage professionnel, il faudrait combien?
No, I called you back professionally.
C'est un appel professionnel.
Professionally, of course.
Sur le plan professionnel, j'entends.
Professionally he knows he's playing with dynamite.
Il risque son métier.
Lenore I'd like to see you again. - You mean professionally?
- J'aimerais vous revoir.