Push in traduction Français
1,457 traduction parallèle
We'll push in as they make the 2nd attack into Incheon
Nous ferons une percée quand ils réattaqueront Incheon.
Tyler, push in on that building.
Tyler, zoom sur cet immeuble.
But the bad news is, we have a cold weather front that's gonna push in around midnight Saturday night.
Mais la mauvaise nouvelle est que nous avons un front froid qui va s'avancer vers minuit samedi soir.
Mitch, push in there. Sure.
Mitch, va plus près.
Can you push in? I'm pushing in.
Tu peux faire un zoom?
Push in for me. I got it.
Zoomez-là pour moi.
Now push in on that.
Fais un zoom là-dessus.
Move left, and push in on that. Go in as tight as you can.
Va vers la gauche et zoom au maximum.
Push in.
Zoome dessus.
Push in on his arm whatever you can.
Zoome sur son bras autant que tu peux.
Push in on the back of the end zone.
Zoome sur l'arrière-plan, la zone grillagée.
Push in on that image and enhance it.
Zoome sur cette image et agrandis-la.
- Can you push in?
- Tu peux agrandir?
Push in.
On dirait que quelqu'un est touché.
ED : Can you push in there yet? MITCH :
- Tu peux zoomer maintenant?
Can you push in on those people up there?
Maintenant tu peux zoomer sur ces gens?
He was in the thick of it on the push to Baghdad.
Il a fait partie de l'offensive sur Bagdad.
If I get tired in about a block, can you push me around in that?
Si je m'écroule au prochain carrefour, tu me pousses dans ce truc?
Who gave you the coke? Who's trying to push their way in?
Qui veut rentrer sur le marché?
Push the gray brick in the back of the fireplace!
Pousses la brique grise au fond de la cheminée.
- You push me in front of him, OK?
Arrangez-vous pour que je le voie.
Ow! Ow! And I push you in front of a car / Ow!
Et je te jette sous une voiture.
You just push that button, you open up the tray, you grab a CD, and you pop it in.
On appuie sur ce bouton, on ouvre le plateau, on prend un CD, on le met dedans.
Line's in. Normal saline, wide open. Four milligrams morphine, IV Push, PRN.
Salines normales, en grande quantité, 1 mg de morphine en intraveineuse.
At this same time, in Washington the other group who believed that they had brought down the Soviet Union the neoconservatives were also determined to push on with their revolutionary agenda.
Au même moment, à Washington, les néoconservateurs, qui pensaient avoir mis à genoux l'URSS, étaient également déterminés à mener à bien leur révolution.
Whoever walks in first through that gate... push the person and make him fall down.
Celui qui entre d'abord cette porte... pousse la personne et fait le tomber. Tout simple.
Put your goggles on, push off and hop in.
Tu mets tes lunettes tu pousses et tu sautes.
We'll push back the Soviet armies in the north and east with a ruthless mighty attack.
Nous repousserons l'armée russe au nord et à l'est grâce à une offensive massive et gigantesque.
You'll push it into memory, then zone out in your Barcalounger, being hypnotized by daytime TV for the rest of your life.
Tu le retarderas sans cesse et tu finiras par oublier, hypnotisé par la télé pour le reste de ta vie.
Some people swear they saw me push her in front of the bus.
D'autres disent m'avoir vue la pousser devant le bus.
Got caught in my car, had to push it'til my feet bled, crawling like Gandhi.
- J'ai resté pris avec mon char, pis je l'ai poussé pendant un mile et demi! J'avais les pieds en sang!
Well, they bring'em in. We mend'em, push'em back out again.
Ils s'amènent, on répare, ils repartent
Push this little tube in.
Maintenant je mets le petit tube
Nigga, man, we tighter than two titties in a push-up bra, man.
On est comme 2 nibards dans un sous-tif, mon frère!
He and Joel invited the rest of the BJM to take rooms in the house, so they could make the big industry push.
Lui et Joel ont invité le reste du groupe à y loger pour tenter une percée commerciale.
If you make a noise, I'll push this in your spine.
Si tu fais du bruit, je te mets ça dans la colonne.
Fortunately, some ancient technology still uses good, old-fashioned push buttons, so we've been able to access the stargate control system and a library of known gate addresses in the database.
Heureusement, la technologie des Anciens utilise toujours ces bons vieux boutons, donc nous avons réussi à accéder au système de contrôle de la Porte des Étoiles et à la librairie des adresses des Portes connues dans la base de données.
They push all the buttons, I get in there and fly it.
Ils pressent tous les boutons, j'arrive et je pilote.
Because we're not like the little people you had in your doll's house, that you can push around on stick furniture and make eat big plastic cake!
- Parce que nous ne sommes pas comme eux dans cette petite maison, ni des poupées... qu'on range là ou là avec tel meuble et à qui on cuisine des gâteaux en plastique.
So this guy's all tabbed out, but he's still got a corporate apartment, tab in the five star restaurant and a Delorean to push around?
Ainsi ce type est sur la touche, mais il a toujours un appartement de fonction, un compte dans un resto cinq étoiles et une Delorean pour se balader?
Look.. these two urban districts over here.. if votes turn out in crisis in these minority precincts, it could push us outside the margin of error.
- Regardez... ces deux circonscriptions au-delà si les votes arrivent dans ces minuscules cantons, cela pourrait nous pousser en dehors de la marge d'erreur.
Take the gi bleeder in two. We're jammki up and I need to push charts.
Prend le soldat qui saigne en 2. nous sommes un peu surcharger ici et tu dois t'activer.
Push me faster, I wanna go back in time!
Pousse-moi plus vite, je veux voyager dans le temps!
Go to the five-seat and push in.
Va sur les cinq sièges et fais un zoom.
Push it in on that bus door and then put it on all the screens, will you?
Zoome sur la porte du bus et mets-le sur tous les écrans, veux-tu?
Can you push in on that one?
- Tu peux zoomer avec celle-là?
In the meantime, push harder for a plea.
Entretemps, insistez encore pour un arrangement.
Am I so different from the girl in the schoolyard who used to push you in the mud?
Je suis si différente de la petite écolière qui te poussait dans la boue?
Don't push me.'Cause one of the reasons I became a therapist is I've always been able to zero in on a person's greatest insecurity.
Parce qu'une des raisons pour lesquelles je suis devenue psy est que j'arrive toujours à trouver les plus grandes anxiétés de quelqu'un.
Only you push the pestle against the rim of the mortar, not in the bowl.
Sauf que tu presses le pilon contre le rebord du mortier, et non dans la tasse.
All I've managed to do lately is push people away and the truth is, Lana, I miss having you in my life.
Je ne fais qu'une chose en ce moment, me mettre les gens à dos. Et pour tout te dire, ça me manque de ne plus te voir.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769