English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Same here

Same here traduction Français

3,804 traduction parallèle
Same here.
Pareil pour moi.
Same here.
De même.
Same here.
Pareil ici.
Same here.
Toi aussi.
Same here.
Il faut vraiment le refaire.
- Same here.
- Moi aussi.
Same here! It's this telephone!
C'est à cause de ce putain de téléphone.
Hey, boys, all on the same side here.
Hey, les mecs, on est tous du même côté ici.
That's the same guy that was here all those years ago.
C'est le même gars qui était là toutes ces années.
But we all wear the same badge of distinction here.
Mais nous portons tous le même badge de distinction ici.
But let's not put me on the same level as God here.
Mais ne me mets pas au même niveau que Dieu.
Dozen of treads here, all going the same direction.
Des dizaines de sillons convergeant vers cette direction.
Same cabbies come here every night.
Ce sont les mêmes taxis qui viennent toutes les nuits.
It would appear that I'm here for the same reason, to find Viktor.
Il semblerait que je sois là pour la même raison. Trouver Viktor.
Here we go. Same old democrat partisan...
L'éternelle rengaine démocrate.
The same exact thing is happening to me, but way over here.
Il m'arrive exactement la même chose, mais par ici.
And... and the same machines that were used in the last election are kept here?
et.. et les même machines qui ont été utilisées pour les dernières élections ont été gardées ici?
How do I get that same arrangement over here?
Comment j'en suis arrivée là?
The two of you are also here for the same reason?
Vous êtes là aussi pour la même raison?
Are we on the same page here?
Sommes-nous sur la même longueur d'ondes?
Same reason we're all here.
Pour la même raison que nous tous.
Hey, David, how would you like a guy who's not here as much, gets paid the same amount of salary, and has bigger fish to fry in Philadelphia?
Ça te dit que je vienne moins souvent en étant payé pareil car j'ai d'autres chats à fouetter à Philadelphie?
Although I'm not sure what the Spanish word "no" means, because it doesn't seem to mean the same thing as it does here.
Malgré tout, je ne suis pas sûr du sens du mot espagnol "No", parce que ça n'a pas l'air de vouloir dire la même chose qu'en anglais.
Same is if you were here.
La même chose que si vous étiez là.
I want to get Grampa back here by 3 : 00, so we can get him and Maggie on the same nap schedule.
Je veux ramener Grand-père ici pour 15 : 00, pour qu'on puisse avoir lui et Maggie sur le même créneau pour la sieste.
One year after Emily's arrival, nobody here is the same.
Une année après l'arrivée d'Emily, personne ici n'est le même.
I'm doing the same thing here as you are, gathering material.
Je fais la même chose que toi ici, je recueille du matériel.
But the only two Spears that are here are the same... Kaworu-kun!
Mais les deux lances ici n'en sont qu'une seule.
I'm stopping here and I'd advise you to do the same, miss.
- J'arrête là, et je vous conseille d'en faire autant, mademoiselle.
But you know out here, all alone, I don't know... it's every day the same. You know, but you, you have- - it's too much.
Tu sais, ici, toute seule, je ne sais pas... c'est chaque jour la même chose, tu sais, mais toi, tu as... c'est trop.
Was, uh... about the same number you see here in this room.
Il y avait, euh... environ autant de mecs qu'ici.
Let me just make sure we're on the same page here.
Je vérifie qu'on est d'accord.
Do you have any idea how many idiots come in here saying the same kinda bullshit?
Tu sais combien il ya de cons... qui viennent ici et qui me demandent la même chose?
Same damn families have lived here for generations.
Les mêmes familles vivent ici depuis des générations.
Look, I moved out here same reason as you, I think.
Écoute, j'habite ici... pour les mêmes raisons que toi, sans doute.
So if I double click here we can just keep the subject in the center of the screen, and also at the same time the unit will follow him backwards.
Donc si je double-clique ici, on peut maintenir le sujet au milieu de l'écran, et en même temps, le drone va le suivre en arrière.
Same as the rest, Master brought you here to work, that's all.
Tu es comme les autres. Ici pour travailler, c'est tout.
We all in the same boat here.
On est tous sur le même bateau. - Non!
I'm here for the same reason you are.
Je suis ici pour les mêmes raisons que les vôtres. Vraiment?
Someone saw a truck here on the same night as Henrik died.
Un habitué du coin dit avoir vu un gros camion ici le soir du meurtre.
The same you saw yesterday when you were here.
Les mêmes que vous avez vus hier.
We're all on the same side here, right?
On est du même côté, non?
Weren't we were here yesterday having this exact same conversation? "
"Il ne l'a pas déjà dit? " Hier, on a eu cette même conversation. "
Here I am, alone though it feels the same
Here I am, alone though it feels the same
Fireside is roughly right here. And Popcorn Shop, which is just around the corner, on the same side as Fireside.
Fireside est par ici, et le magasin de pop-corn, juste au coin, du même côté que Fireside.
If I had told my mother the same thing you wouldn't be here today.
Si j'avais dit ça à ma mére tu ne serais pas là aujourd'hui!
- Same here.
- À moi aussi.
Same here.
- Moi aussi.
Thank you, but remember, I'm here for the same reasons you are.
Merci, mais rappelle-toi, je suis içi pour les mêmes raisons que toi.
I'm bored. Here are the same assholes.
Je m'emmerde, y a que des faux-culs, je suis crevée.
Basically, I put that on, this thing clicks in, I can put the camera right here, which means I can shoot multicameras at the same time.
En fait, j'enfile ça, Ça se rentre là, je peux mettre la caméra juste là, ce qui veut dire que je peux filmer avec plusieurs caméras en même temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]