Screw this traduction Français
1,317 traduction parallèle
I knew that jackass would screw this up.
J'étais sûr que cet abruti déconnerait.
I just don't want to screw this thing up, you know?
Je veux juste pas tout faire foirer, tu comprends?
Screw this crap.
Et merde!
You screw this up, they're dead.
Si vous foirez, elles sont mortes.
There's a chance they'll screw this up before they even get to the sex.
Il y a de grandes chances pour qu'ils rompent - avant même avoir couché.
Screw this shit, I'm going outside to get my daddy.
Vous avez des idées aussi stupides l'un que l'autre! Je vous laisse!
And don't screw this up.
Et merde, pas cette fois.
Screw this!
Va te faire foutre!
Well, try not to screw this up, huh, detective?
D'accord. Tâchez de pas merder.
- Screw this.
Fait chier.
Screw this quiz stuff.
Au diable ces histoires de quizz.
If i didn't have so much child support to pay, they could screw this overtime bullshit.
Si je n'avais pas de pension à payer, je l'enverrais se faire voir avec ses heures sup.
It was like, "screw this. I want my life back."
C'était comme "laissons tomber ça, je veux retrouver ma vie".
- I don't want anything to screw this up.
- Je ne veux pas tout mettre en l'air.
But you cannot screw this up, okay?
Mais tu ne peux pas foirer ça, ok?
- I got to tell you, I'm starting to believe if I don't screw this up, we have a real shot at getting rid of this monster.
- Je vais vous dire, je commence à croire que... si je ne fout pas tout en l'air, nous avons une réelle chance de mettre ce monstre hors d'état de nuire.
Don't screw this up, asshole.
Ne foire pas ça, connard.
Don't screw this up!
Ne fous pas ça en l'air.
Let's not screw this up now, okay?
Ne gâchons pas tout maintenant, d'accord?
You are going to screw this whole thing up.
Vous allez tout faire foirer.
First, Angie fell off our radar. Now this guy clears out like he's been tipped off after I give my word I'm not gonna screw this up.
D'abord Angie qui disparaît, et là, ce gars qui s'évapore comme s'il avait eu un tuyau.
Right, we screw this up and part of England disappears.
Si on foire sur ce coup-là, une partie de l'Angleterre disparaîtra.
Screw this.
C'est trop nul.
Screw this, you know I'm not gonna sit locked up in my room with stale marshmellows.
Je refuse de rester enfermée, à manger de la guimauve rassie!
I'd like nothing better to see her screw up so we can get her the hell out of this firehouse but I gotta go with my gut on this.
J'adorerais la voir échouer, de manière à l'éjecter de la caserne, mais je dois suivre mon instinct et parier sur elle.
Elliot, I know everyone thinks I'm this huge screw-up, but I just want you to know that I'm gonna turn it around!
Eliot, je sais que tout le monde pense que je rate tout, mais je veux que tu saches que je vais changer.
On this historic day we rerme - aw screw it!
En ce jour historique, préparons nous à... Ho et puis zut!
So break out the skin-tight spandex, put on your best "screw me" pumps and paint your face up like the whore of Babylon 69,'cause honey, you're entering this pageant and that's an order!
Donc arrête de faire la sainte-nitouche $ $ $ mets tes plus beaux talons hauts de salope, maquille toi comme la pute de Babylon 69, parce que ma belle, tu vas le faire ce concours. C'est un ordre!
If you're not brave enough for this job and screw it up, we'll all end up in the slammer!
Si l'un de vous se dégonfle ou fait tout foirer, on est bons pour la taule.
I'll tell you this much, they take this long to make a decision they're gonna decide to screw somebody.
S'ils prennent si longtemps à se décider, c'est qu'ils ont l'intention de nous baiser.
And why are you giving me this hypocritical lecture about treating people decently when you walk around screaming, "Screw the world" because that's easier than feeling something?
Et d'où tu me sors qu'il faut bien traiter les gens quand t'arrêtes pas de crier : "J'emmerde le monde." Car c'est plus facile que de ressentir quelque chose?
You guys are fucking volunteers, screw you, you signed up for this.
"Allez vous faire foutre. C'est vous qui avez signé."
I can use this to screw with Stan.
Je peux me servir de ça pour jouer un tour à Stan.
- As you know, this isn't the first screw-up
- Vous savez, ce n'est pas la première fois.
I won't let this goddamn screw-worm infest my family again.
Je laisserai pas ce foutu screwworm infester ma famille de nouveau.
The previous owner of this 14 karat yellow gold oyster perpetual with matte dial, luminous mercedes hands, center second sweep, and screw down crown.
Le propriétaire antérieur de cet or jaune de 14 carats huître perpétuelle avec le cadran mat, mains lumineuses de Mercedes, centré en seconde ligne et vissé en bas de la couronne
And believe me, there's a lot of ways that I can screw up this relationship but I cannot lose her over the fact that I killed her dog.
Je peux foutre en l'air notre relation de bien des façons, mais pas en laissant mourir son chien.
If there's any more transplant talk from you, Lola, or anybody else, I won't screw it up this time.
Si vous, Lola ou quiconque me reparlez de greffe, je ne me raterai pas, cette fois.
So no reason to screw up this bad again.
Tes 2 parents sont morts, tu ne te planteras donc plus.
That is true, but the tripod head, like this one that we found in your client's office, had Lisa's hair, skin, and blood in the screw threads.
C'est vrai, mais la tête du trépied, comme celui-ci que nous avons trouvé dans le bureau de votre client, a des cheveux, de la peau et du sang de Lisa dans le pas de vis.
Screw this.
Non.
We're not getting back together or anything like that, but we have committed to work together, trying not to screw it up too bad this time.
On ne se remet pas ensemble ou autre chose du genre, mais on s'est engagés à travailler ensemble, à essayer de ne pas tout foutre en l'air cette fois-ci.
You would think that we could deal with next year... I don't know, next year, but no, it's got to screw up this year, too.
On pourrait penser qu'on s'occuperait de l'année prochaine... je sais pas, l'année prochaine.
This is a business trip to fix your screw-up.
C'est un voyage d'affaires pour réparer tes conneries.
Look, I have been working towards this camp since junior high... and nobody's gonna screw it up for me... especially not you.
Écoute, je travaille dur pour aller à ce camp depuis le collège, et personne ne gâchera ça, surtout pas toi.
Screw this.
Hors de question.
Gimme this damned screw driver.
Donnez moi ce tournevis.
You bust this place, you're gonna screw it up.
Je suis en couverture, arrête ta descente, tu fous tout en l'air.
So we're clear, this is my op. - You screw it up- -
Qu'on soit clairs, c'est mon opération.
Screw the protocols. This is Fiona.
Il s'agit de Fiona.
- Screw this.
- Visez moi ça.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534