Share it traduction Français
3,312 traduction parallèle
I didn't share it with Mossad.
Je n'ai pas partagé avec le Mossad.
If you know something to suggest my fortunes have taken a turn for the worse, perhaps you'd be kind enough to share it with me.
Si quelque chose suggère que ma chance a tourné, Officier, peut-être auriez-vous la gentillesse de partager l'information avec moi.
Am I kind enough to share it with him, Craig?
Suis-je assez gentil pour lui en parler, Craig?
Help me share it.
Aide-moi à partager ça.
I need to share it with you.
J'ai besoin de partager ga avec toi.
Every time you feel like taking drugs or taking a drink, you're going to bring it here and we're going to share it.
A chaque fois que vous avez envie de prendre de la drogue ou boire de l'alcool, vous l'apporterez ici et on partagera tout ce que vous amenez.
I would like to share it with you in an effort to repair the damage that has been done.
Je tiens à le partager avec vous dans un effort pour réparer les dégâts qui ont été faits.
'I'm sitting there and I'm looking at the money,'and I just know I don't want to share it.
Je suis assis là, et je regarde l'argent. Et je sais juste que je ne veux pas le partager.
It's furniture. It implies that one day, you will share it with her.
Un meuble, ça veut dire qu'un jour, vous le partagerez.
Don't you think that if I had that information, I would share it with you?
Tu ne pense pas que si j'avais cette information, je te le dirais?
Suits me'cause I'm not about to share it.
Parfait parce que je suis pas sur le point de le partager.
You know, they say success is nothing without someone to share it with.
Tu sais, ils disent que le succès n'est rien sans avoir quelqu'un avec qui le partager.
Well, it meant a lot to me when I finally got it, but I had no family to share it with, and over the years, it was just collecting dust on a shelf.
Bien, ça a signifié beaucoup pour moi quand finalement je l'ai eue, mais je n'avais aucune famille pour partager cet honneur, et au fil des années, elle ne faisait que prendre la poussière sur l'étagère.
Here, let's share it.
Tiens, on le partage.
Why on Earth would I want my attic back if it meant having to share it with some old lady I didn't even love?
Mais pourquoi est ce que je voudrais récupérer mon grenier si ça veut dire le partager avec une vieille femme que je n'aime même pas?
Do whatever you want, but just know that my success doesn't mean anything if I can't share it with you.
Fais ce que tu veux, mais je veux juste que tu sache que mon succès ne signifie rien si je ne peux pas le partager avec toi.
You need to gather your group's opinions and share it with the class.
Vous avez besoin de recueillir les avis de votre groupe et de les partager.
If he has some info, he should share it with everybody.
Si il a des infos, il devrait les partager avec nous.
♪ the love that we share ♪ we made it, buddy.
♪ l'amour que nous partageons ♪ On l'a fait mon pote.
If we stay, you'll share the ownership, it'll be your house, your estate as much as mine.
Si nous restons, vous partagerez la propriété, ce sera votre maison, votre succession autant que la mienne.
It's a long time since anyone wanted to share my seat on the bus, never mind my heart and home.
Ça fait longtemps que plus personne ne voulait s'assoir à mes côtés, ou même me connaître.
In light of Thomas'injuries and his nightly discomfort, well, it's just not possible for us to share a bed.
À la lumière des séquelles de Thomas et de ses douleurs nocturnes, Et bien, c'est juste pas possible pour nous de partager un lit.
It's not like we have to share everything.
Ce n'est pas comme si nous devions tout partager
If the share goes down, it can't go below zero.
Si l'action chute, elle peut pas baisser sous zéro.
The share exchange ratio is four, it could double in just a few days.
Le ratio d'échange de l'action est de 4. Elle peut doubler en quelques jours.
We share a name, and that name defines us whether we want it to or not.
Nous partageons le même nom, et cela nous définit que nous le voulions ou non.
And it's fine if you don't want to share them with us, but I just really think you should share them with someone.
Et c'est pas grave si tu ne veux pas en parler avec nous Mais je pense juste vraiment Que tu devrais en parler avec quelqu'un.
That you invest it all in the company along with your share of your mother's inheritance.
Tu investis tout dans l'entreprise tout en partageant l'héritage de ta mère.
Oh, Ken, it's this beautiful Buddhist tradition where the groom and the father of the bride share a symbolic embrace to welcome the groom into the family.
Oh, Ken, c'est une belle tradition bouddhiste où le marié et le père de la mariée partagent une étreinte symbolique pour accueillir le jeune marié dans la famille.
In Lille, it is a share ownership with your cousins and you're in minority.
L'immeuble de Lille, vous êtes en indivision avec vos cousins et minoritaires, en plus.
It is called "The angels'share".
On appelle ça "la part des anges".
The irs flagged it, but since agencies didn't share info back then, it was never forwarded to the FBI.
Les gens des impôts l'ont signalé, mais comme les agences ne s'échangent pas les informations le FBI n'a jamais été au courant.
It is great that r.c. wants to share the idol with me.
Il est remarquable que R.C veut partager l'idole avec moi.
So much joy in the air It's the love that we share
Il y a tant de joie dans l'air Et on partage tout notre amour
But, you know, it was really good to question it and I wanted to share that with you, my family.
- Mais, vous savez, c'était bien de se le demander et je voulais le partager avec vous, ma famille.
It's because we're friends... friends who share smoothies, not smoochies.
C'est parce qu'on est amis.. Des amis qui partagens les smoothies, pas les baisers
It's my hope that if we share our concerns with Walden with a unified voice, we might be able to get through to him.
Je pense que si on se préoccupe des problèmes de Walden tous ensemble, Cela pourrai l'aider a surmonter ces problèmes
Because it is my honor- - no, it is my duty, to share my knowledge with you.
Car je suis honorée, c'est mon devoir, de partager mes connaissances avec vous.
( Gossip Girl ) Manhattan has weathered her share of storms... heat waves, hurricanes, even an earthquake. But these days, it looks like a new force of nature is taking shape on the Upper East Side.
Mais ces jours ci, il semble qu'une nouvelle force de la nature prend forme dans le Upper East Side.
You know, you might want to share your newfound peace of mind with the rest of your pals before it's too late.
Va partager ta nouvelle tranquillité d'esprit avec le reste de tes potes tant qu'il est temps.
And if this is a place where we can share our dreams... I like to think that it is...
Et si c'est un lieu ou on peux partager ses rêves - - j'aime penser que c'est le cas - -
And come on, it's not like Chuck didn't do his fair share of terrible things to you.
Et allez c'est pas comme si Chuck ne t'avait pas fait subir des choses horribles.
Seriously, it's like Apple at ten dollars a share.
C'est comme une action Apple pour dix dollars.
Gene and I had discussed when we'd get to share the holidays with the brinkleys, but we never thought it'd be so soon!
Gene et moi avions discuté de quand on allait partager les vacances avec les Brinkleys, mais on n'a jamais pensé que ça serait aussi tôt!
If I did harm them, perhaps it would be help for them to confront me or through you to share their anger.
Si je les ai blessés, ça les aiderait peut-être de se confronter à moi ou de vous faire partager leur colère.
Now do you have something to share with me, or should I compel it out of you?
Maintenant as-tu quelque chose à partager avec moi, ou dois-je te contraindre?
I thought it was important to share with both parties.
J'ai pensé que c'était important de la partager avec les 2 parties.
It's good news, and I don't know why you wouldn't want to share that with me?
Ce sont de bonnes nouvelles, et je ne sais pas pourquoi tu ne veux pas les partager avec moi?
It's a bond we share.
C'est un lien que nous partageons.
we want to share that news with you. and because we need your help. and changes our take on the world as we know it.
on désire partager cette nouvelle avec vous. et qu'on a besoin de votre aide. et change les perspectives du monde qui nous entoure.
Oh, well, it's next Tuesday, and there's gonna be tons of speeches and toasts and stuff, and I was wondering if you might have some stories about them that you'd like to share?
Oh, eh bien, c'est mardi prochain, et il va y avoir des tonnes de discours et toasts et des trucs, et je me demandais si tu pourrais avoir des histoires à leur sujet que tu aimerais partager?
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72