English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Show yourself

Show yourself traduction Français

1,059 traduction parallèle
Do not show yourself!
Ne te montre plus!
Show yourself a little.
Montre-toi un peu.
Show yourself!
Montrez-vous!
What is this? Who is committing this sacrilege? Show yourself.
Que celui qui a fait ça se montre.
Chantal, show yourself, girl.
Chantal, viens voir!
Lilli, come over here. Show yourself to me.
Lilli, Viens ici que je te voie.
Show yourself to me.
Montrez-vous!
Joey, if you don't show yourself don't get into my sight.
Joska, reviens tout de suite, où alors ne reviens plus jamais!
Show yourself!
Montre-leur!
Show yourself, I beg you.
Montrez-vous, je vous en supplie.
You don't show yourself much.
Vous ne mettez pas souvent le nez dehors.
You can show yourself now.
Vous pouvez vous montrer maintenant.
Shameful woman! Show yourself to everyone!
Dévergondée, montre-toi à tout le monde!
Tell no man, rather go and show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded
Garde-toi d'en parler, montre-toi aux prêtres et offre le don prescrit par Moïse.
Besides, if you show yourself now, those guys will work you over.
Si vous vous montrez maintenant ces hommes vous tomberont dessus.
So, I thought you'd show yourself.
LEICESTER : Alors, vous vous êtes montré sous votre vrai visage.
Show yourself, woman!
Montre-toi!
Show yourself or I will smash...
- Montrez-vous ou je fracasse ce...
Then show yourself! Where are you?
- Alors montrez-vous!
Don't show yourself at the window.
- Non, ne va pas à la fenêtre!
Come out, show yourself, wretch!
Sors, espèce de braillard! Montre-toi, ordure!
Show yourself or you'll be shot.
Montrez-vous ou je vous tue.
Show yourself!
Sors de là!
You show yourself or I'll whip up a tornado and blow you out!
Montre-toi ou je déchaîne une tornade pour te faire sortir!
Now, you show yourself around here again, boy you're gonna get more of the same.
Tu reviens par ici et j'en remets une couche.
Show yourself.
Montre-toi.
If you don't show yourself, I'll throw you in the dungeon.
si vous ne sortez de votre trou Mèzeray, je vous fous dans le cul-de-basse-fosse
Show yourself, whoever you are!
Qui va là. Montrez-vous!
You don't show yourself in Moscow, you don't write.
Tu m'ignores, tu ne réponds pas à mes lettres.
Then show yourself.
- Alors, montrez-vous.
Come and show yourself.
Viens te montrer un peu.
Magobei, show yourself!
Magobei, montre-toi!
Go out there, show yourself.
Sortez, allez vous montrer.
Well, you can't show yourself as a witch, so you'll have to come up with another idea.
Tu ne peux pas jouer à la sorcière. Il va falloir trouver autre chose.
Show yourself, Firmino!
Montre-toi, Firmino!
Show yourself!
Montre-toi!
They know that. They did it so you'd show yourself.
Ils veulent t'obliger à te démasquer!
Come on, show yourself!
Allez, montrez-vous!
If you show them you have a sense of humour, and can laugh at yourself, then the rest of the laughter is good-natured.
Si vous montrez que vous savez rire de vous-même... on ne pourra se moquer de vous que gentiment.
Introduce yourself to the butler in the dining room. He will show you your work.
Présentez-vous au maître d'hôtel dans la salle à manger il vous indiquera votre travail.
- Show yourself!
- Montrez-vous!
You haven't even identified yourself or show me your papers.
Vous ne vous êtes même pas présenté.
You'd better show me yourself.
Montrez-moi, il y a tant de galeries...
And above all show you're devout, throw yourself down on your knees, kiss his ring, cry, say you've repented.
Sois dévot, agenouille-toi. Embrasse l'anneau, pleure. Dis que tu te repens.
When you're in this room, you'll show some respect for me and for yourself.
Dans cette pièce, je veux le respect. Envers moi, et envers toi-même.
Show me yourself in the mirror, will you?
Montre-moi ton reflet.
Stop it. Can't you see you're putting yourself on show?
TU TE RENDS PAS COMPTE QUE TU TE DONNES EN SPECTACLE, NON?
Show yourself, Señorita!
Tu me fais de l'effet, Señorita!
Well, Cain, you just got yourself a free show.
Cain, tu viens de te faire le spectacle à l'oeil.
I have to show you how to defend yourself against fresh fruit.
Je dois vous montrer comment se défendre contre un fruit frais.
You can't run a medicine show by yourself.
Vous ne pouvez pas vendre ces remèdes seule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]