English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Shut it down

Shut it down traduction Français

2,140 traduction parallèle
Will you shut it down?
L'interdirez-vous?
I will have to shut it down.
Je devrais le couper.
Shut it down.
Coupez ça.
State won't shut it down, neither will Medina.
Ni l'État ni Medina n'annuleront.
Shut it down now. And from this moment on, no one accesses that file except you.
À partir de maintenant, vous seule avez accès à ce fichier.
Well, I thought I had read somewhere that your prophet shut it down and you only celebrate Joseph Smith's birthday instead.
Je croyais que votre prophète y avait mis un terme et qu'au lieu de ça, vous fêtiez l'anniversaire de Joseph Smith.
I shut it down, honey.
Je les ai arrêtés.
Shut it down, shut it down.
Eteins ça, Eteins ça!
I'll shut it down if you explain.
- J'arrête si vous m'expliquez.
We gotta shut it down, gotta shut it down now.
On doit tout arrêter, maintenant!
- I can't shut it down. - Why?
- Je ne peux pas tout arrêter.
Shut it down.
Coupe-le.
Snyder's gotta have a mainframe somewhere to coordinate the attack. I can try to shut it down from MTAC. We also need to find its physical location and try shutting it down directly.
Snyder doit avoir un serveur central pour coordonner les attaques, je peux essayer de le couper depuis le MTAC, on doit aussi trouver où il se situe et l'éteindre physiquement.
Krystal, shut it down.
Krystal, tu la boucles.
You know, the government wants to shut it down.
Le gouvernement veut mettre fin au projet.
Shut it down.
Arrêtez-la.
- Well, shut it down.
- Éteignez-le.
Shut it down!
Arrête ça!
- Shut it down!
- Arrête ça! - Maintenant!
Shut it down.
Éteins-le.
Uh, Henry, shut it down.
- Éteins-le.
Shut it down, huh?
Je la boucle?
Karp or Hanna will just shut it down.
Karp et Hanna n'auront qu'à l'éteindre.
Shut it down.
Taisez-vous.
I just have to find the right frequency to shut it down.
- Je cherche la bonne fréquence.
Shut it down!
Arretez-le!
Okay, just shut it down.
Ok, juste mets-la en veilleuse.
That's why the OSS shut the experiment down and placed the device in Level 13 lockdown, where it remains today. The fate of the world is on the line here.
C'est pourquoi l'OSS a mis fin à cette expérience et placé le système au niveau 13 de sécurité, où il est toujours verrouillé.
It's up to you to shut down the Armageddon device.
Votre mission est d'éteindre le système Armageddon.
Because it's only a matter of time, before they shut us down.
Parce qu'ils vont fermer bientôt.
Whatever it takes to shut this facility down.
N'importe qui pour fermer tout ça. - Oui, monsieur.
Well, it got shut down years before your mother was killed, after an FBI agent by the name of Bob Armen was killed in the alley behind it.
- Un club? Il a été fermé des années auparavant, après qu'un agent du FBI, Bob Armen, a été tué dans la ruelle.
Super. And even though we've silenced Godfrey, we've shut down Granny's orphanage, and buried Desaad underneath Belle Reve, it's not the last time that we've seen Darkseid.
Et même en ayant fait taire Godfrey, on a fermé l'orphelinat de Granny, et enterré Desaad sous Belle Reve, on reverra Darkseid.
The bankrupt government of Pawnee has been shut down all summer, so it's been three months of no work, no meetings, no memos, no late nights, nothing.
La municipalité en faillite était fermée tout l'été. Trois mois sans travail ni réunions, ni mémos, ni soirées au boulot, rien.
It could literally shut down the entire system.
La grippe est un grain de sable qui pourrait tout faire sauter.
Papa shut down the academy and you know it.
Papa a fermé l'académie et tu le sais.
Oh, so now because you can't get your way, you want to shut it all down.
Tu veux tout arrêter parce que ça ne se passe pas comme tu le veux.
We can shut the power down and sneak through the section of the fence you just moved, but we got to do it now.
On coupe l'électricité, et on se faufile près de la clôture, maintenant. Ok.
But he's not gonna shut the helicopter down and It's gonna be a time crunch.
Mais il ne peut pas arrêter l'hélicoptère. Ça va être très juste question temps.
It wasn't a shut-down location.
Ce n'était pas un endroit pour se poser.
The second he finds Henry, this whole place will shut down--we'll never make it out.
Dès qu'il le trouvera, tout sera fermé, impossible de sortir.
No, it means I got to figure out a way to call back to my C.O., get him to shut Veracruz down.
Je dois trouver un moyen de rappeler mon chef, qu'il stoppe Veracruz.
It means he's going to shut down access between the Soviet and American zones.
Il va fermer l'accès entre les deux zones.
- The landlord who I guess lived in the house started bitching and complaining that it was too loud and had to shut down
- le proprio qui, je suppose, vivait dans la maison commença à raler et à se plaindre que c'était trop fort et qu'il fallait qu'on arrête
I mean, it's no wonder that they never got the order to shut down.
{ \ pos ( 192,210 ) } Normal qu'elles n'aient jamais reçu l'ordre de s'éteindre.
- No, dude, she shut it down. I mean, I'm just walking with the girl.
Non, mon pote.
Without it, the reactor would overheat and shut down. Ah.
Sans ça, le réacteur surchaufferait et s'éteindrait.
Henry, shut it down. It won't deactivate.
- Éteins.
If Proteus had have shut down it would have killed this town!
Si Proteus avait fermé...
No way you're going to get any more out of the ground any faster which means that things shut down, the price of oil drops which it did in early 2009 but then as you have a "recovery"
Vous ne pouvez plus en sortir du sol aussi vite. Ce qui signifie que les marchés s'effondrent, le prix du pétrole chute, comme ce fut le cas en 2009, mais comme vous avez un "rétablissement", le prix du pétrole commence à remonter.
Once Was shut down, it reopened as Closed.
Le "Était" s'est fermé, et il se réouvert comme le "Fermer".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]