Here goes traduction Français
3,047 traduction parallèle
Well, here goes nothing.
On est foutus.
I think McHefner here goes at least two rounds.
McHefner là, aura besoin d'au moins deux essais.
Here goes nothing.
Bon. Plus rien.
All right, here goes nothing.
Très bien, rien ne se passe ici.
Here goes nothing.
C'est parti.
- Yes, well, thing have changed, and I need a green card right away, so here goes.
Tout a changé, et il me faut une carte verte illico, alors voilà.
- Here goes... - Yes.
- Le doigté.
Here goes.
On y est.
" Dad, there's, uh, there's something I need to tell you, and it's going to come as a bit of a shock to you, but here goes.
"Papa, il y a un truc que je dois te dire," "ça pourrait te choquer," "mais voilà".
Well, here goes.
Bon, courage.
I don't know too much about him, but here goes.
Je ne le connais pas beaucoup, mais voilà.
Here goes.
Voici.
Okay, here goes nothing!
Okay
From here it goes all over Europe.
La plaque tournante de l'Europe.
And another thing, if the vote goes against it Sunday, I'm setting fire to my pumps and I'm out of here.
Et ce n'est pas tout, si dimanche vous votez contre, je fous le feu à mes pompes et basta.
Stick this on the car... This part here, it's a magnet. ... and see where he goes.
On pose ça sur la voiture, grâce à l'aimant, là, et on peut voir où il va.
Have you noticed the new girl likes to shower here before she goes home?
Tu as remarqué que la nouvelle se douche avant de rentrer?
Oh, here he goes.
Il remet ça.
Doesn't it strike you as funny that... That Veda has a hundred friends, here, there, everywhere she goes, and you haven't any?
Cela ne te paraît pas bizarre... que Veda ait des centaines d'amis, là ou ailleurs, où qu'elle aille, et que tu n'en ais aucun?
Here it goes.
Ils sont déjà là!
It's what goes on in here that's hard.
La difficulté est dans ta tête.
And that goes for everyone else here.
Et c'est valable pour tous.
Bang goes our only hope of getting them out of here.
Frapper est notre seul espoir de nous sortir de là.
Up here, anything goes!
Ici, tout est permis.
You know, a little while ago, a friend helped me through a dark place, so this song goes out to... some guy who works here.
Tu sais, tout à l'heure, un ami m'a aidé à traverser une mauvaise passe, donc cette chanson est pour... les gens qui travaillent ici.
This goes in here?
Ça va là-dedans?
For what I paid for that system, when it goes off, you should have been here in minutes.
Vu combien j'ai payé pour ce système, quand ça sonne, vous devriez être là dans la minute.
Okay. Here goes nothing.
Ça nous mène nul part.
Here he goes!
Et voilà!
When the power goes out, he can circumvent the security cameras and come back here unnoticed.
Si l'électricité est coupée, les caméras de sécurité aussi. Il pourra revenir ici sans être repéré.
Do not you see what goes here?
Tu sais où on est?
Here goes the pack.
Voilà le peloton.
Here it goes.
C'est parti.
So he goes into the studio and I'm sitting here in this studio window, like that thing, you know, I'm fucking zonked.
Il est entré en studio, j'étais assis là, derrière la vitre, comme ça, là. J'étais pété comme un coing.
I'll continue to share information, but as far as this crime scene goes, you're finished here.
Je vais continuer à partager les informations, mais tant qu'on parle de la scène, vous en avez fini ici.
- This one good goes right here.
- Il va bien ici.
There's a buoy, it goes to a satellite, the satellite goes here, I understand.
Une bouée, puis un satellite, puis ici. Je pige.
Stealing spam from the gis to feed his family. And an hour goes by and I get frustrated and he gets angry and then we end up here.
Et le temps passe, je suis frustrée et il se met en colère et on se retrouve ici.
Here, this goes here.
Je dois me mettre comme ça.
Percy doesn't need to know everything that goes on around here.
Percy n'a pas besoin de toujours tout savoir.
Well, her son goes to school here, so the principal's pulling him out of baseball practice right now.
- Son fils est scolarisé ici, il arrive de son entrainement de baseball.
- OK. Crib goes here.
- Bon, le berceau ira là.
Yeah, but your money goes further down here.
Oui, mais l'argent continue de baisser ici.
Here goes.
Écoute.
All right. Here it goes.
C'est parti.
He told me that I own his vote for the rest of the time he's here until he goes to Redemption Island.
Il m'a dit qu'il voterait dans mon sens jusqu'à ce qu'il aille sur l'île de la Rédemption.
So here it goes, universe.
'Alors, me voilà, Univers.'
You know everything that goes on here.
Tu sais tout ce qui se passe.
Nothing from here ever goes outside the Role 3 unless you say.
Rien ici ne sort du Role 3 sauf si vous le demandez.
- Okay. Here it goes.
- Allez.
So this arm goes here and - - whoa!
Donc ce bras-là va ici et... whao!
here goes nothing 99
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16