English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So what now

So what now traduction Français

5,842 traduction parallèle
Okay, so what now?
D'accord, et maintenant?
- So what now?
- Donc on fait quoi?
So what now?
Et maintenant?
I am so disappointed in you right now, I don't even know what to say.
Tu me déçois tellement en ce moment, je ne sais même pas quoi dire.
So, what happens now?
Et maintenant?
So what do we do now?
Où va-t-on?
I could totally hug you right now, um, but I'm pretty sure the rental price is gonna actually kill me, so just tell me what it is really fast.
Je pourrais vous prendre dans mes bras maintenant, mais je suis presque sûr que le loyer va en fait me tuer, dites-le moi donc très vite.
So what, do you just sleep with Nick now?
Donc maintenant tu dois coucher avec Nick?
So what, do you have everything you need now?
Donc quoi, vous avez tout ce dont avez besoin maintenant?
So, what happens now? Well,
Que va-t-il se passer?
Now what'd you say that made her so upset?
- Qu'as-tu dis qu'il l'a mise hors d'elle?
If I'm so afraid, then what am I doing here right now?
Si j'ai si peur, qu'est ce que je fais ici maintenant?
But now sugar is dominating the headlines and there's so much debate and conjecture on the topic that it's hard to know what to believe.
Mais maintenant, le sucre domine les manchettes et il y a tant de débats et de conjectures sur le sujet qu'il est difficile de savoir ce qu'il faut croire.
The condition his teeth are in now you know he's suffered a lot before he's even been here, so he knows what pain is.
L'état de ses dents sont maintenant vous savez qu'il a beaucoup souffert avant qu'il a même été ici, donc il sait ce qu'est la douleur.
- So what should we do now?
- On fait quoi?
So, now what?
Et maintenant?
So what's she doing now?
Que fait-elle maintenant?
So, what's gonna happen now, Bobby?
Qu'est-ce qui va se passer maintenant?
So what happens now, Marcus?
On fait quoi maintenant, Marcus?
So what now?
Et maintenant quoi?
- So what happens now?
- Et maintenant?
So this is what's happening now?
Donc c'est ce qui ce va se passer maintenant?
And now they know who we are, so I do not know what... I...
Maintenant ils savent qui nous sommes...
So... what now?
Ah? ... et maintenant... quoi?
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
Donc maintenant, si cela n'offense pas ton sens moral, voilà ce que j'aimerais.
You know, and if I had met you five years from now, oh, it would be so much easier to know what to do.
Tu sais, si je t'avais rencontré dans 5ans, oh, ça aurait été tellement plus facile de savoir quoi faire.
Merci. So what happens now, huh?
Et maintenant?
- So what do we do now?
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
And I have never, ever been so convinced of what has to happen now.
Je n'ai jamais été aussi sûr de ce qui doit se passer maintenant.
I suppose they're in Paris now, so what harm can it do?
Ils doivent être à Paris maintenant, quel mal y aurait-il donc?
So you're what... working for Skye's father now?
Alors quoi... vous travaillez pour le père de Skye maintenant?
So what are you going to do now?
Bon qu'est ce que tu vas faire maintenant?
Well, you hired me to protect you and your interests, so that's what I plan on doing from now on.
Tu m'as engagé pour te protéger toi et tes intérêts, c'est ce que je compte faire à partir de maintenant.
So, what now?
Alors quoi maintenant?
So now I've got till the end of the week to decide what I'm doing with the rest of my life?
Donc j'ai jusqu'à la fin de la semaine pour décider de ce que je vais faire le reste de ma vie?
- What? Now see? That was so much better than what I was gonna say.
Tu as trouvé mieux que moi!
When we started dating, you were the biggest star in the world, but your last few albums tanked, so now, I don't even know what you are anymore.
Quand on s'est mis ensemble, tu étais la plus grande star au monde. Tes derniers albums ont fait un flop. - Je ne sais plus qui tu es.
So, what, I'm a helicopter mom now?
Alors, je suis une maman parano maintenant?
Well, guess what, BoJack, now I'm on TV, so now I'm better than everybody!
Moi aussi je passe à la télé, alors je suis au-dessus!
So, what do we do now?
Alors, on fait quoi maintenant?
So, what do we do now?
Et, qu'est-ce qu'on fait maintenant
So, what's the guy in the bolero jacket saying now?
Et donc, qu'est-ce que ce gars portant une veste de boléro dit maintenant?
So, what, this guy's taking crime scene photos for us now, as well?
Donc, quoi, ce gars prend aussi des photos de la scène de crime pour nous maintenant?
Now, we don't know what this thing is, so be careful.
On ne sait pas ce qu'est cette chose, alors soit prudent.
I know it's been a while, but you couldn't do magic as an anchor, so I'm curious what momentary lapse of reason makes you think you can do it now.
Je sais que ça fait un bail, Mais tu ne pouvais pas pratiquer la magie en tant qu'ancre alors je suis curieux de savoir quel manque de raison te fait croire que tu peux en faire maintenant.
We know exactly what he's been up to but the little prick keeps erasing his fingerprints so we haven't been able to get enough to manage a conviction, until now.
Nous savons exactement ce qu'il manigance mais le petit con continue à effacer ses empreintes digitales, donc nous n'avons pas été capable d'avoir assez pour produire une condamnation. Jusqu'à maintenant.
So what I wanna do now is hand over to Detective Inspector Coover to answer any operational questions.
Donc ce que je veux faire maintenant c'est laisser la main à l'inspecteur détective Coover pour répondre à toutes les questions liées à l'opération.
So, what, now you think that your silence is worth something?
Alors, pourquoi, maintenant tu penses que ton silence vaut quelque chose?
- Ah. - So, what are we gonna do now?
Alors, on va faire quoi maintenant?
So, now what?
Et maintenant, on fait quoi?
So... what, are we looking for a jeweler now?
Donc... Quoi, sommes-nous à la recherche d'un bijoutier maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]