English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So you're okay

So you're okay traduction Français

1,708 traduction parallèle
I think he's getting real now, okay? Okay? So loving what you're doing is great.
Aimer ce que tu fais, c'est super.
Okay, fine. Oh, so now you're not denying it?
Alors, vous ne niez pas?
Okay, Peter, if you're so pro-life, let me ask you this.
Si tu soutiens la vie tant que ça, laisse-moi te poser une question.
Okay, but now you're not getting one, so maybe someday - -
Mais tu ne le feras pas, alors peut-être qu'un jour...
Okay, so did you put in an early warning system for those emotional tsunamis that you're prone to?
Tu as un système d'alerte pour tes tsunamis émotionnels?
Okay, so it looks like you're the last one, Tim.
Bon, on dirait que tu es le dernier, Tim.
You haven't called me back, so, uh, I hope you're okay.
Tu ne m'as pas rappelé, donc j'espère que tu vas bien.
Okay, so now you're sure it's vampires?
Tu es sûr que c'est des vampires?
Okay, well, first of all, maybe you're right that I'll be disappointed but I don't think so.
Premièrement, tu as raison, je serai peut-être déçu mais je ne pense pas.
Oh, okay, so what you're saying is there could be, you know, male parts... all just embedded here in this big slab of concrete?
Tu es en train de dire qu'il pourrait y avoir les restes d'un homme... incrustés dans cette dalle de béton?
Okay, so you're okay with dating somebody who's 20.
Vous sortiriez avec une fille de 20 ans?
I'm so glad that you're okay.
Ravie que ça aille.
Okay, so this is the part where you're supposed to be hugging me and thanking me.
C'est là que vous devez me faire un câlin et me remercier
You want to talk about... Okay, so, honey, we're gonna go and leave the partners do their domestic thing.
- On va laisser les partenaires causer.
So, if you're going to be late, just let me know, okay?
Alors... Si tu penses être en retard, préviens-moi, d'accord?
Okay, I might go outside and shoot through the window, so whenever you're comfortable, you two just... go ahead.
- Salut. Je prends les photos de dehors, donc dès que vous êtes prêts... vous y allez.
We're going to go out for a bit, so you have to stay inside, okay?
On sort un moment. Tu restes bien ici, d'accord?
Okay, Dee, since you didn't invest any money in this venture... you're gonna be the one that's got to do all the hard labor here... so I need you to get rid of all this shit, and make the boat look nice, okay?
Dee, comme tu n'as rien investi dans cette entreprise... tu seras celle qui feras le travail dur ici... je veux que tu nous débarrasses de ces trucs et décores le bateau.
Okay, Paige, you're the affirmative speaker, so you go first.
Paige, tu es le défenseur, tu commences.
Okay, so, Mike, beyond 10 feet you're kind of pushing it here... so don't use that thing unless you're close.
Au-delà de trois mètres, ce truc n'est plus très efficace... alors ne l'utilise pas à moins d'être près.
Okay, so you're gonna bug a bunch of wiseguys?
D'accord. Alors, tu vas mettre sur écoute une bande de gars de la pègre?
So your reasons are financial insecurity. You are afraid to take responsibility for yourself. You're afraid your father won't be okay without your help.
Vos raisons sont l'insécurité financière, la peur de prendre des responsabilités, d'abandonner votre père à son sort, le refus d'être aidée, la peur de changer.
Okay, so you're coming!
Tu viens, alors!
24 hours? So we can make sure that you're okay.
- 24 heures?
Okay, so you're telling me the ship is affecting the Colonel's dreams?
Donc le vaisseau influe sur les rêves du colonel?
So we're gonna take you to aunt Lottie's, okay? But I wanna ride my bike.
Mais je veux faire du vélo.
Okay, so just to recap, other than you two killing your husband and your smuggling a stuffed animal filled with drugs into prison, you're totally innocent, right?
Résumons, vous avez tué votre mari, vous avez fait rentrer de la drogue en prison, mais êtes innocente!
We're gonna be okay, okay? I love you so much.
Ça va aller, OK?
Okay, so you want to tell me why we're taking this case?
Alors, dis-moi pourquoi on prend cette affaire?
Oh, so you're okay with her, then?
Alors tu n'as pas de problème avec elle?
Okay, well, we have to contact each and every one of those kids that were here at the party, so I hope you're up for some serious overtime.
D'accord. Il va falloir retrouver chacun des enfants qui étaient à la soirée et préparez-vous à bien des heures sup.
Thank God you're okay. I'm so sorry.
Dieu merci, tu vas bien.
Okay, Ruben, I have a feeling... we're getting into a very dangerous territory, so why don't you step out of this... and leave this to me and my daughter?
Je sens qu'on entre en territoire dangereux, alors, retire-toi et laisse ça entre ma fille et moi.
So if you're cool taking the car, I'll grab a cab, okay?
Donc si ça te va, prends la voiture, je prendrai un taxi, OK?
Okay, so you're here to, what, take a victory lap?
Bon, tu es là pour te vanter ou quoi?
Okay, so you're saying one of the wizards in there... sold Brennen the equipment that beat us back at the courthouse?
Et tu crois qu'un des génies là-dedans... a vendu à Brennen l'équipement qui nous a bernés au palais de justice?
Okay, we're going now. Thank you so much, thanks for everything.
Merci pour tout.
Okay, so right before you do things, you're like, "okay, let me tell you about this girl Tor,"
Bon, juste avant de faire des choses, tu es comme, "Ok, laisses moi de parler de cette fille Tor,"
So you're okay with it.
Alors ça ne t'ennuie pas.
I put you in charge of decorating the store so I can get it off my plate, so you're just gonna have to figure it out for me, okay?
Je vous ai confié cette tâche pour m'en décharger. Alors vous allez devoir réfléchir pour moi.
Okay, you're repeating your words, so I know you're annoyed, but, Cate, she's family, and as far as sisters go, she could be worse.
Okay, tu te répètes là, alors je sais que ça t'ennuie, mais, Cate, elle fait partie de la famille, et quand je vois d'autres soeurs, elle pourrait être pire.
So, you sure you're okay with everybody staying here?
Donc, ça ne vous dérange pas qu'on reste tous ici?
Oh, I'm so glad you're okay. - Uhh.
- Je suis si soulagée.
Okay, I'm gonna go visit my dad this weekend, so if you're not to busy getting a hand-job, would you go pick up Adam and watch him while I'm gone?
Okay, je passe voir mon père ce weekend, donc si tu n'es pas occupé à ce que quelqu'un te fasse une branlette, tu pourrais aller chercher Adam et le garder pendant que je ne suis pas là?
- Okay, you're so bossy.
- Cesse de donner des ordres.
Okay under normal circumstances I would never say this but you're faster, stronger and braver than I am so I am begging you go get my laptop.
La situation m'oblige à avouer que tu es le plus rapide, fort et courageux. Je t'en supplie, récupère mon portable.
Okay, well, you sighed, so we're gonna pass on that one.
on va laisser tomber celle-là.
Okay. So... So you're telling me that we have one of two options.
il faut qu'on choisisse entre deux options.
You're hiding something, so you're going to sit in this cage and rot until I figure out what it is. Okay?
Tu caches quelque chose, alors tu vas restez ici et y moisir jusqu'à ce que je trouve ce que c'est, pigé?
The whole idea when you're dying is to, um, break out of your shell, not throw on an extra coat of wax, okay, so think big.
L'idée lorsque vous en train de mourir est à, euh, de sortir de votre coquille, pas jeter sur une couche supplémentaire de cire, d'accord, alors les choses en grand.
First, you know, we're pretty precarious up here, and I just want to make sure you don't slip accidentally, so I'm going to rig a harness for you, okay?
on est dans une situation précaire, et je veux m'assurer que tu glisseras pas par accident, alors je vais te tendre un harnais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]