Someone special traduction Français
814 traduction parallèle
But Octave is someone special.
Oui, mais Octave... est tout à fait exceptionnel.
Even the way she walked. Like she was someone special.
Elle marchait comme quelqu'un d'important.
You broke your date and it was with someone special.
Vous avez annulé votre rendez-vous avec quelqu'un de spécial.
You are someone special.
Quel regard spirituel!
And when I made that close-up, I had no idea you were gonna turn out to be someone special.
Et quand j'ai fait ce gros plan, je ne savais pas... que tu allais te révéler être quelqu'un de spécial.
You know very well I had someone special in mind.
Vous avez deviné.
Last night, while I was singing, there was someone special in the audience.
- II m'a donné sa carte! - Que voulait-il?
Why? Do you have someone special here?
Vous avez quelqu'un là-bas?
I knew that you were someone special...
Je savais que tu avais du talent.
- You expecting someone special?
- Tu attends un invité spécial?
Then, perhaps you're meeting someone special there? Yes...
Alors, un rendez-vous galant?
So if someone special comes my way
Et si un beau garçon vient à passer
Did you think you're someone special?
tu pensais peut-être être quelqu'un de spécial?
After your concert... I just know that anybody who can play like that must be someone special.
Après ton concert... je me suis dit que tu devais être spécial pour jouer aussi bien.
There used to be a story about a modern Diogenes wandering the galaxy looking for someone special.
Il y avait une histoire sur un Diogène moderne errant dans la galaxie à la recherche de quelqu'un de spécial.
Someone special.
Quelqu'un de spécial.
I'm gonna dedicate this to someone special who might be here tonight.
Je vais dédier cette chanson à quelqu'un de spécial qui est peut-être ici ce soir.
Another fucking inch, and you could really be someone special.
Il suffirait de rien pour que tu deviennes un mec fantastique.
Was there someone special?
Y avait-il quelqu'un qui comptait?
Each person needs someone to believe them, to see them as being someone special people shouldn't be afraid to take care of each other
Tout le monde a besoin de quelqu'un pour... croire en lui, le voir comme | quelqu'un de spécial... les gens ne devraient pas avoir peur | de prendre soin des autres
But it had to be someone special.
Pas n'importe qui :
You'll want to share them with someone special.
Vous voudrez les partager avec une personne chère.
Don't know. Someone special?
Quelqu'un de spécial?
... and leave the rather tiresome job of housemaster to someone... -... with special gifts in that direction. - I understand, sir.
J'ai donc nomme quelqu'un de plus apte a l'autre besogne.
Taking it for someone extra special.
Il couvre quelqu'un. Quelqu'un de spécial.
- Someone? - Someone you know, Antoine. And I'll ask you to treat him as a special guest.
Quelqu'un que vous connaissez et que vous traiterez en invite.
Unless, of course, you found that special someone.
A moins que vous n'ayez trouvé l'amour de votre vie.
I thought you were someone very special, I thought you were the girl I'd always dreamed of, and if that didn't get through to you, then, I tried.
Je vous trouvais très spéciale, la fille dont j'ai toujours rêvé, et si vous n'avez pas compris ça, au moins j'aurais essayé.
Someone canceled an order. They'll give us a special price, but it will still cost a great deal.
Ils nous font un prix, mais ce sera cher quand même.
And what special service have you to offer... that might persuade someone else... to take you under his protection?
Quels services particuliers peux-tu offrir qui pourraient persuader quelqu'un d'autre de te prendre sous sa protection?
Someone special is waiting for me.
Oui.
They can only be read by someone wearing special glasses.
Visibles à travers des lunettes spéciales.
To see someone here requires special permission.
On ne peut voir personne sans laissez-passer.
There's someone, a special, that we like to bring in - - Come on.
Nous avons une spécialiste pour les cas désespérés.
It was actually a decayed, turn-of-the-century mansion... awaiting to be replaced by a condominium, and it would appeal to a special type of client, someone unconcerned with earthly comforts.
C'était réellement un manoir délabré du début du siècle... attendant d'être remplacé par un immeuble, et qui appelait un type bien particulier de client, quelqu'un d'indifférent aux conforts terrestres.
I really think someone in the central office wanted to give you something special on your first night out.
On vous a filé un boulot un peu spécial pour votre première nuit.
If someone lived 100 years that would be special.
J'ai lu que quelques humains ont vécu jusqu'à cent ans.
Someone with a special purpose.
Quelqu'un ayant un "outil spécial" pour réussir.
Your Royal Highness, Ladies and Gentlemen! Tonight's performance was special for me, as it was to someone else, a man who knows and loves the theatre. And yet this is the first time he's ever been here.
Votre Altesse Royale, mesdames, messieurs, cette représentation a un sens particulier pour moi, et pour quelqu'un qui connaît le théâtre et qui l'aime, mais qui y assiste pour la première fois.
Not for someone very, very special like Sir Algernon Farnsworth.
Je veux dire, vraiment? C'est difficile de trouver une place au chenil.
I think that some of it should go for something sheer, sexy and a little breathtaking, for the special someone in his life.
Une partie devrait servir à l'achat d'un article raffiné, sexy et un tantinet hors du commun pour une personne qui compte. Tout à fait.
So you wimped out of sharing something very special with someone who... Well, whose face you wouldn't want to see on the grille of an 18-wheeler?
Donc tu t'es dégonflé avant de partager une chose très spéciale avec une fille qui, enfin, quelqu'un que tu ne voudrais pas voir encastré dans un 15 tonnes?
Someone's trying to enter a circuit I had marked for special surveillance.
Quelqu'un essaie de pénétrer un circuit dédié à la surveillance spéciale.
- Someone very special.
- Quelqu'un de très spécial.
Someone to take home on Thanksgiving and Christmas and special occasions.
Quelqu'un à ramener pour Thanksgiving, Noël.
No, unless it just might be a special day for someone.
Non. Á moins que ce ne soit un jour particulier pour quelqu'un.
Dream of Someone
Rêve de quelqu'un de spécial
You're saving the life of someone who's very special to me.
Tu as sauvé la vie d'une personne qui m'est chère.
I have someone who wants to talk to you — a very special friend... who was with you at the party tonight.
Quelqu'un veut vous parler. Un de vos amis très chers. Il était avec vous à la fête.
It's time to introduce someone very special.
La machine télégraphique...
I was saving the last one for someone very special.
J'avais gardé la dernière pour quelqu'un... de três spécial.
special 302
specialist 32
special ops 30
special delivery 66
special occasion 31
special forces 87
special agent 68
special agent gibbs 90
special agent seeley booth 19
someone 794
specialist 32
special ops 30
special delivery 66
special occasion 31
special forces 87
special agent 68
special agent gibbs 90
special agent seeley booth 19
someone 794
someone like you 74
someone else will 34
someone you know 34
someone like me 67
someone i can trust 22
someone call an ambulance 31
someone else 171
someone's at the door 48
someone to talk to 24
someone help me 78
someone else will 34
someone you know 34
someone like me 67
someone i can trust 22
someone call an ambulance 31
someone else 171
someone's at the door 48
someone to talk to 24
someone help me 78