English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sound familiar

Sound familiar traduction Français

586 traduction parallèle
Well, doesn't that sound familiar to you?
Des mœurs familières.
Name sound familiar to you, Miss Webb?
Le nom vous dit quelque chose, Mlle Webb?
That name does sound familiar.
Là, ça me dit quelque chose.
That does sound familiar.
Ça me dit quelque chose.
Did it sound familiar?
- Alors? Vous reconnaissez cette voix?
- Sound familiar?
- Ça te dit quelque chose?
And don't that sound familiar?
J'ai déjà entendu ça.
Sound familiar?
Vous les connaissez?
Sound familiar? That's the part you used.
Vous vous en êtes inspiré.
Sound familiar?
- Ca ne te rappelle rien?
That's why you sound familiar to me
Ta voix me disait bien quelque chose!
Bat Island! It does sound familiar
Ce nom me dit quelque chose.
Joella Cameron. Sound familiar?
Ça vous rappelle quelque chose?
The world as will and idea. Does that sound familiar, Grandpa?
Ça ne te dit rien, grand-père?
Sound familiar?
- Gianni Mullaney.
Doesn't sound familiar?
Ca ne vous dit rien?
"A patient should refrain from taking nourishment up to nine hours... prior to induction of general anesthetic." Sound familiar?
"ldéalement, un patient ne devrait pas s'alimenter neuf heures avant une anesthésie générale." Vous reconnaissez?
Didn't they sound familiar?
est-ce qu'elles ne sont pas familières?
Tall and dark with blue eyes, does that sound familiar?
- Un grand brun aux yeux bleus, ça te rappelle quelque chose?
Sound familiar?
Ça ne te rappelle rien?
Sound familiar?
Ça rappelle des souvenirs, non?
Sonny, this guy sound familiar?
- Ça te dit quelque chose :
Do The Words "Progressive Labor Party" Sound Familiar?
Le terme "Parti travailliste progressif", ça te dit quelque chose?
She's been deliberately leading the Vietnamese to our position. Sound familiar?
Tu as laissé des marques derrière nous, pas vrai?
Does that sound familiar?
Ça ne vous dit rien?
Sound familiar?
Ça vous rappelle quelqu'un?
- Sound familiar? Now leave me alone!
- Ça te rappelle quelque chose?
Does this sound familiar?
Ça ne te rappelle rien?
- Sound familiar?
Ça te rappelle rien?
Sound familiar, Bill?
Ça sonne familier?
- Sound familiar?
Ca vous dit rien?
Sound familiar?
Ça te rappelle quelque chose?
Uh-huh. This sound familiar?
Tu connais?
- Sound familiar?
Ça te revient?
That sound familiar?
Ca vous dit quelque chose?
That sound familiar?
Ça vous dit quelque chose?
Do they sound familiar?
Ca ne vous dit rien?
Any of this sound familiar to you?
- Ça te dit quelque chose? - Hein?
That sound familiar?
Ça ne te dit rien?
Does the name sound familiar?
Ce nom vous dit quelque chose?
Don't that sound familiar?
J " ai déjà entendu ça.
Why does that sound familiar?
Timber Ridge... Ça me dit quelque chose.
That word has a familiar sound.
Je connais ça.
It does have a familiar sound, that shoe poem.
Il me semble l'avoir déjà entendu, ce poème de chaussure.
Girl whose voice sound strangely familiar.
La fille dont la voix nous était bizarrement familière.
- Sound slightly familiar? - Yes, slightly.
Comme je l'avais fait pour toi...
Um, I'm afraid this will sound quite familiar, sort of a line, as it were, but... haven't we met? I... Oh, no.
Je ne voudrais pas avoir l'air de vous faire des avances, mais... ne s'est-on pas déjà vu?
- Don't sound too familiar.
- Mais non, je m'en souviens!
Would another beer make it sound more familiar?
Tu vois?
They sound very familiar to the Ten Commandments of the Bible.
Ils ressemblent beaucoup aux dix commandements de la bible.
Why does that name sound so familiar?
Je connais ce nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]