Stand over here traduction Français
207 traduction parallèle
- Will you stand over here, please? Give the court an account of your whereabouts from noon today.
Racontez à la cour ce que vous avez fait depuis midi.
Come stand over here.
Viens ici.
Well, you go ahead and sing. Step right up. I'll stand over here so they won't think I'm beating you.
Chantez.Je me mets là pour éviter qu'on croie que je vous bats.
Stand over here.
Mettez-vous là.
Susan, would you stand over here?
Excuse-moi, Susan.
Now, darling, you stand over here so you can see the music.
Mets-toi ici pour te familiariser avec la partition.
If you stand over here at the bar, you can see everything.
Restez au bar. Vous y serez beaucoup mieux.
No, thank you. I'll just stand over here.
Je préfère rester debout.
Why don't you stand over here, and I'll go on down the road a piece.
Tu te mets là, et je descends plus loin sur la route.
Now then, you just stand over here by the bird... put your right hand on its left claw.
Approchez-vous de cet oiseau. La main droite sur sa serre gauche.
Come and stand over here.
Pas tous en même temps.
Would you stand over here?
Voulez-vous vous mettre là?
You stand over here, lady.
Restez là, madame.
And I'll stand over here, and at a certain moment, I'll begin hypnotizing you in my mind.
Je me tiendrai ici et, à un moment donné, je vous hypnotiserai dans mon esprit.
First, I'd like to ask the best man to stand over here... on my right, as is customary. Right next to the warden.
Je vais demander au premier témoin, de venir ici à ma droite, n'est-ce pas, à côté de Monsieur le Directeur.
Would you stand over here, please?
Pouvez-vous vous mettre là, s'il vous plaît?
Stand over here or something.
Tenez-vous là.
Hey, if you like, you know, I-I could stand over here like this.
Si vous voulez, je pourrais me tenir ici, comme ça.
Here, you stand over here and then jump up on my shoulder.
Tiens-toi là, puis saute sur mon épaule.
Let's stand over here.
Viens, on va se mettre par là.
You better stand over here, Mrs. Verne.
- Mettez-vous là, Mme Verne.
I'm gonna stand over here. Imagine that I'm a telescope somewhere near the Earth.
Je vais me mettre là, comme si j'étais un télescope... proche de la Terre.
Brought your books. Just stand over here with me.
Venez par ici.
Stand over here.
Tiens-toi là.
Come and stand over here.
Venez par ici.
You just stand over here.
Mettez-vous là.
I'll stand over here and laugh slobbily, shall I?
Bien, je vais me planter là et glander en me marrant, ok?
Stand over here.
Mets-toi ici.
Jeepers, you stand right over here. Yes.
Jeepers, mettez-vous là.
Hey, Judge Sobler, will you stand right over here?
M. Le juge, mettez-vous là, voulez-vous?
Splendid idea. Now, suppose you stand right over here, judge.
Placez-vous ici.
Now, you stand right over here by the tree.
Mets-toi devant le sapin.
You stand here, you over here.
Vous ici, vous là.
From where you stand, but I'm standing over here now!
De là où t'es, oui, mais je suis ici maintenant!
Come over here. Stand there.
Venez ici.
Lucky ones. You stand right over here, where you were before.
Tu restes ici, où tu étais avant.
You come over here and stand still, all right?
Viens ici et tiens-toi tranquille.
Over here, stand here. Right here.
Allez, viens ici.
If you'll stand right over here, I'll see what I can do.
Mettez-vous là, je vais voir ce que je peux faire.
Don't stand here, you'll get run over by a waiter. Oh, hello. Good evening.
Venez, avant de vous faire renverser par un garçon.
So come right over here and stand out of the way.
Alors mets-toi là et ne me gêne pas.
Now, I want you to stand over behind breed here.
Mets-toi derrière ce minus.
Hold my deck of cards. If you will stand right over here. If you will kneel down.
Elle va trouer ce jeu de cartes et briser le verre derrière moi.
And I am not going to stand here and see that thing cut open and see that little Kintner boy spill out all over the dock.
Je ne vais pas rester à vous regarder le découper pour le voir vomir le petit Kintner sur le port.
Uh, how about if you stand over here?
Et si tu te mettais ici?
God damn it, don't stand there like a prick. Get over here.
- C'est le moment, amène-toi.
Come over here and stand by daddy.
Mets-toi à côté de papa...
Over here, stand by dad.
De ce côté-là.
His or her voice, Hooks has a great deal to do with that. Hooks, stand right over here.
Sa voix, qu'il soit un homme ou... une femme, importe beaucoup.
Now, I want you to stand right over here and don't move, OK?
Je veux que tu viennes par ici, et que tu ne bouges plus.
þ The moment seems so fleeting þ þ While I am here repeating þ þI stand and say good night þ þIt's grand to say good night þ þ Then stay and say it over and over þ þBy your door þ
Le moment semble si fugace Alors que je suis ici répétant Je dis bonne nuit
stand over there 44
over here 3451
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
over here 3451
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545