Start over traduction Français
4,318 traduction parallèle
I'm trying to start over.
J'essaye d'aller de l'avant.
We can start over with that.
Avec ca, on refait une vie.
We start over.
On recommence tout.
Please, is there any possible way we can just do this again and start over?
S'il te plait, c'est pas possible de recommencer a zéro?
So maybe we can start over over?
Alors peut-être qu'on peut recommencer du début?
I'm trying to start over.
J'essaye de recommencer.
If you really do think we belong together, you will start over with me, someplace else.
Si tu penses qu'on est fait l'un pour l'autre, tu recommenceras avec moi, - ailleurs.
- To start over.
- De recommencer.
Can we just... start over?
On peut juste... recommencer?
So we gotta start over.
Donc on recommence.
Maybe if we can find the beginning we can find the end. You start over there, I'll start over here.
Si on trouve le début, on aura la fin.
Honey, I'm trying to start over, but I can't until I know we're safe.
Chéri, j'essaie de repartir à zéro, mais je ne peux pas tant que tu n'est pas en sécurité.
We like the idea of a spy... getting a chance to start over.
On aime l'idée qu'un espion... ait une chance de recommencer.
* It's time to say goodbye * * and start over * * it's time to say goodbye * * and start over * * it's time to say goodbye * * and start over *
♪ C'est l'heure de dire au revoir ♪ ♪ et de recommencer ♪ ♪ c'est l'heure de dire au revoir ♪
* it's time to say goodbye * * and start over *
♪ c'est l'heure de dire au revoir ♪ ♪ et de recommencer ♪
she'll help us start over,
elle nous aidera à tout recommencer.
We were going back to El Salvador together, start over.
Nous allions retourner à El Salvador ensemble, recommencer du début.
And... I hope that you and I can wipe the slate clean and start over.
Et... j'espère que, toi et moi, pouvons faire table rase sur la passé et recommencé à nouveau.
I'm so glad you and I have a chance to start over.
Je suis si contente que toi et moi avons une chance de tout recommencer.
I lost my family once more... and start over again from here?
J'ai encore perdu ma famille. Je me souviens encore de cette douleur. Et je dois à nouveau passer par là.
I was hoping we could start over.
J'espérais qu'on puisse recommencer à zéro.
We left Florida and moved here a year ago to start over.
On a quitté la Floride et déménagé ici, pour recommencer à zéro.
I'm the one who needs to start over.
Je suis celui de nous deux qui a besoin de recommencer à zéro.
Look, standing up to my dad is not gonna help us start over.
Tenir tête à mon père ne va pas nous aider à recommencer à zéro.
I don't know- - start over.
Je ne sais pas... Recommencer du début.
You're gonna start over, find others, people who don't know, and you're gonna survive out here.
Tu vas repartir à zéro, trouver d'autres personnes qui ne sauront rien, et tu survivras.
Sometimes, Rusty, you let down the people you love, and you don't know how to start over again.
Parfois, Rusty, tu laisses tomber ceux que tu aimes, et tu ne sais plus comment recommencer à zéro.
Look, let's just put all this aside, okay? We'll start over.
On a qu'à oublier tout ça et recommencer à zéro.
After that Lewis kid attacked her at the mall, she begged me to let her start over someplace where nobody knew her.
Après ça, ce gamin Lewis l'a attaquée au centre commercial, elle m'a supplié de la laisser tout recommencer quelque part où personne ne la connaissait.
- So why not start over?
- Alors pourquoi ne pas recommencer?
you can start over.
tu pourras tout recommencer. D'accord?
Okay, you know what? Let's start over.
Bon, recommençons.
I know he's made some mistakes, but I've seen firsthand how hard he's trying to start over.
Je sais qu'il a fait quelques erreurs, mais j'ai vu à quel point il essaie de recommencer.
We start over.
On reprend tout à zéro.
I didn't start over on my own, you know.
Vous savez je n'ai pas commencé sans aide.
Have you ever had to start over because someone was trying to kill you?
Avez-vous déjà tout recommencé parce qu'on voulait vous tuer?
I have to start over.
Je dois reprendre à zéro.
The patients start out fine, but over time, the process shreds the frontal lobe.
Les patients démarrent biens, mais au fil du temps, le processus détruit leur lobe frontal.
- How long do we have before they start to realize they're watching the same data over and over?
- Combien de temps on a avant qu'il remarque qu'ils regardent les mêmes données en boucle?
But it's a place to start, and if Stefan's down there, it means he's been drowning over and over again all summer while I've been happily playing house with Elena.
Mais c'est un endroit pour commencer, et si Stefan est en bas, ça signifie qu'il s'est noyé encore et encore tout l'été alors que j'ai été heureux de jouer à la maison avec Elena.
When I start talking about innerspring coils, my customers'eyes glaze over.
Quand je commence à parler de bobines à ressorts, les yeux de mes clients se perdent.
You start feeling lightheaded, grab somebody else to take over.
Si tu ne te sens pas bien, fais-toi remplacer.
You're asleep by 7 : 00, up with the birds, four hours crawling around in the shower, then you're ready just to start it back up all over again.
Tu t'endors pour 19 h, tu te réveilles en même temps que les oiseaux, tu rampes en rond dans ta douche pendant quatre heures, puis t'es prêt pour tout recommencer encore et encore.
I'm gonna ask Debbie to come over and start talking to you in a regular tone of voice, okay?
Je vais demander à Debbie de venir et de vous parler sur un ton régulier.
The freedom to start your lives over in the Caymans with all the money I paid you so far.
La liberté de refaire vos vies dans les Caïmans avec tout l'argent que je vous ai déjà donné.
They want to blow up the world and start all over, what makes you any different?
Ils veulent faire exploser le monde et tout recommencer, qu'est-ce qui te rend différent?
Start over?
Recommencer?
Start what over?
Recommencer quoi?
I'll just head over to the cemetery and start asking them questions.
Je vais aller au cimetière et commencer à les interroger.
I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together.
J'ai assez d'argent pour rembourser les actionnaires légitimes, avec de la marge pour que nous commençons une vie ensemble.
But if I'm wrong, and we're really, really over, please, please be true to who you are and help Stacy start a family.
Mais si j'ai tort, et que c'est définitivement fini, s'il te plait, sois fidèle à qui tu es et aide Stacy à fonder une famille.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128